"algunos países que aportan contingentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض البلدان المساهمة بقوات
        
    • بعض الدول المساهمة بقوات
        
    algunos países que aportan contingentes dijeron claramente en esa reunión en la cumbre que quizás tuvieran que retirar sus contingentes si se mantenía la situación reinante. UN وفي اجتماع القمة، أوضحت بعض البلدان المساهمة بقوات أنها قد تضطر إلى سحب وحداتها إذا ما استمرت الحالة على ما هي عليه.
    algunos países que aportan contingentes dijeron claramente en esa reunión en la cumbre que quizás tuvieran que retirar sus contingentes si se mantenía la situación reinante. UN وفي اجتماع القمة، أوضحت بعض البلدان المساهمة بقوات أنها قد تضطر إلى سحب وحداتها إذا ما استمرت الحالة على ما هي عليه.
    algunos países que aportan contingentes no han podido cumplir los planes de despliegue. UN ولم تتمكن بعض البلدان المساهمة بقوات من استيفاء متطلبات خطط النشر.
    No obstante, algunos países que aportan contingentes expresaron a los Inspectores su preocupación porque no estaba clara la forma en que la Secretaría aplicaría las recomendaciones del informe. UN على أن بعض البلدان المساهمة بقوات أعربت عن قلقها للمفتشين من أن الطريقة التي ستنفذ بها اﻷمانة العامة التوصيات الواردة في التقرير غير واضحة.
    Número inferior al previsto debido al retraso en el despliegue del personal militar y del personal de las unidades de policía constituidas, así como a la retirada de efectivos por parte de algunos países que aportan contingentes UN ويعزى انخفاض العدد إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة وسحب بعض البلدان المساهمة بقوات لقواتها
    La diferencia se debe a la inobservancia de las normas de autonomía logística por algunos países que aportan contingentes UN يعزى الفرق إلى عدم تقيد بعض البلدان المساهمة بقوات بمعايير الاكتفاء الذاتي
    algunos países que aportan contingentes y fuerzas de policía solicitaron una reducción del porcentaje del 10% pero otros no estuvieron de acuerdo con la propuesta, por lo que no se llegó a un consenso. UN وطلب بعض البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة إجراء استعراض لتخفيض نسبة الـ 10 في المائة. ولم توافق بلدان أخرى على هذا المقترح. ولم يُتوصل إلى توافق في الآراء.
    algunos países que aportan contingentes imponen restricciones a su uso. UN وتفرض بعض البلدان المساهمة بقوات قيودا على استخدام قواتها.
    algunos países que aportan contingentes y fuerzas de policía adoptaron medidas positivas para solucionar esos problemas transportando el equipo necesario y volviendo a suministrar piezas de repuesto y material fungible. UN وقد اتخذت بعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة خطوات إيجابية لمعالجة أوجه النقص تلك، عن طريق نشر المعدات المطلوبة وإعادة الإمداد بقطع الغيار والمواد الاستهلاكية.
    Durante las entrevistas realizadas para ese estudio algunos países que aportan contingentes expresaron su insatisfacción con algunas prácticas de adquisiciones de la División de Administración y Logística sobre el Terreno y con el apoyo logístico prestado por ésta. UN ففي أثناء المقابلات التي أجريت ﻷغراض هذه الدراسة، أعربت بعض البلدان المساهمة بقوات عن عدم ارتياحها إزاء بعض ممارسات الشـــراء والدعـــم السوقي التي تقوم بها شعبة الادارة الميدانية والسوقيات.
    No obstante, a la Comisión le preocupan los indicios de que algunos países que aportan contingentes podrían estar experimentando dificultades para cumplir los requisitos del arrendamiento con servicios de conservación y la autosuficiencia. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق من المؤشرات التي تشير إلى أن بعض البلدان المساهمة بقوات يمكن أن تصادف صعوبات في تحقيق المستوى المطلوب للمعدات والاكتفاء الذاتي.
    El Comité Especial valora el hecho de que algunos países que aportan contingentes hayan celebrado recientemente cortes marciales. UN 78 - وتقدر اللجنة الخاصة إنشاء محاكم عسكرية داخل البعثات مؤخرا من جانب بعض البلدان المساهمة بقوات.
    La disminución global de los recursos necesarios se compensa parcialmente por el aumento de los gastos de viajes de rotación del personal militar de algunos países que aportan contingentes. UN والانخفاض الكلي في الاحتياجات تقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات بسبب زيادة تكلفة السفر المتعلق بتناوب قوات بعض البلدان المساهمة بقوات.
    El Comité Especial valora el hecho de que algunos países que aportan contingentes hayan celebrado recientemente cortes marciales. UN 78 - وتقدر اللجنة الخاصة إنشاء محاكم عسكرية داخل البعثات مؤخرا من جانب بعض البلدان المساهمة بقوات.
    Las economías previstas se deben a que algunos países que aportan contingentes carecen de autonomía logística en desactivación de artefactos explosivos y determinadas categorías de observación UN تُعزى الوفورات المتوقعة إلى كون بعض البلدان المساهمة بقوات غير مكتفية ذاتياً في مجال التخلّص من الذخائر المتفجرة وفي بعض فئات معدات المراقبة.
    En algunos países que aportan contingentes y policías se observa la tendencia de aportar unidades integradas para el desempeño de tareas o elementos específicos de un mandato. UN ويوجد في أوساط بعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة اتجاه إلى توفير وحدات متكاملة لأداء مهام محددة أو عناصر من ولاية ما.
    algunos países que aportan contingentes y fuerzas de policía adoptaron medidas para solucionar esos problemas transportando las piezas de repuesto necesarias para el mantenimiento de los vehículos blindados, y comprando vehículos todo terreno y equipo de comunicaciones. UN وقد اتخذت بعض البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة الخطوات اللازمة لسد النقص، وكان ذلك بنقل قطع الغيار اللازمة لصيانة ناقلات الجند المدرعة واقتناء مركبات صالحة للمناطق الوعرة ومعدات الاتصالات.
    Durante el período que se examina, algunos países que aportan contingentes y fuerzas de policía han adoptado medidas para hacer frente a esas deficiencias de autonomía logística mediante el despliegue de equipo y el reabastecimiento de piezas de repuesto y bienes fungibles. UN وقد اتخذت بعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة خطوات إيجابية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لمعالجة أوجه قصور الاكتفاء الذاتي، عن طريق نشر المعدات وإعادة الإمداد بقطع الغيار والمواد الاستهلاكية.
    Aunque el período de servicio más frecuente es de un año, la OSSI observó que algunos países que aportan contingentes sólo enviaban a su personal por seis meses. UN 33 - وبالرغم من أن المدة الشائعة للخدمة هي سنة واحدة، فقد وجد المكتب أن بعض البلدان المساهمة بقوات تقدم أفرادها لمدة ستة أشهر فقط.
    La falta de estabilidad y previsibilidad financiera ha impedido que la Organización reembolse prontamente a algunos países que aportan contingentes. UN 3 - واسترسلت قائلة إنه نظرا لعدم استقرار الحالة المالية وعدم إمكانية التنبؤ بها فإن المنظمة لم تستطع سداد مستحقات بعض البلدان المساهمة بقوات في الوقت المحدد.
    Esos gastos se mantendrían en el cálculo de las tasas de reembolso, teniendo en cuenta que algunos países que aportan contingentes ofrecen una paga y prestaciones adicionales por la participación de sus contingentes en operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 16 - تبقى هذه التكاليف في حساب معدلات السداد، مع مراعاة أن المرتب الإضافي والبدلات الإضافية تقدمها بعض الدول المساهمة بقوات لمشاركة قواتها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more