"algunos países ya" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض البلدان بالفعل
        
    • وسبق لبعض البلدان
        
    En todas estas iniciativas se tienen en cuenta criterios e indicadores a nivel nacional y algunos países ya los han utilizado para evaluar la sostenibilidad de su ordenación y desarrollo forestales. UN وتنظر جميع هذه المبادرات في المعايير والمؤشرات على الصعيد الوطني، وبدأ بعض البلدان بالفعل في تنفيذ هذه المعايير والمؤشرات لرصد قابلية إدارتها وتنميتها للغابات على الاستدامة.
    algunos países ya han expresado interés en dar acogida a estas RPT durante la CP 3. UN وأعربت بعض البلدان بالفعل عن اهتمامها باستضافة هذه الشبكات البرنامجية المواضيعية أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف.
    algunos países ya han comenzado a poner a prueba este marco en la planificación de sus programas nacionales. UN وقد بدأت بعض البلدان بالفعل اختبار هذا الإطار في تخطيط برامجها القطرية.
    Por lo tanto, la integración de las políticas relativas a la niñez y a la juventud, que algunos países ya han emprendido, presenta importantes ventajas. UN وعليه فإن هناك فائدة عظمى في توحيد السياسات الخاصة بالأطفال والشباب، وهو إجراء اتخذته بعض البلدان بالفعل.
    algunos países ya han alcanzado o excedido el objetivo convenido del 0,7%. UN وسبق لبعض البلدان أن حقق أو تجاوز هدف اﻟ ٧,٠ في المائة المتفق عليه.
    algunos países ya han notificado de sus necesidades en materia de creación de capacidad en estas esferas relacionadas con las evaluaciones ambientales. UN وقد أبلغت بعض البلدان بالفعل عن حاجاتها من بناء القدرات في هذه المجالات المتصلة بتقييمات البيئة.
    algunos países ya han adoptado medidas de esa índole. UN وقد اتخذت بعض البلدان بالفعل إجراءات من هذا القبيل.
    algunos países ya han adoptado medidas de esas características. UN وقد اتخذت بعض البلدان بالفعل إجراءات من هذا القبيل.
    algunos países ya han comenzado este proceso. UN وقد بدأت بعض البلدان بالفعل في هذه العملية.
    algunos países ya han adoptado medidas para incrementar su gasto social en respuesta a los disturbios. UN وقد اتخذت بعض البلدان بالفعل تدابير لزيادة إنفاقها الاجتماعي استجابةً للاضطرابات.
    algunos países ya han logrado establecer métodos efectivos de participación en las decisiones urbanas. UN وقد تمكنت بعض البلدان بالفعل من وضع أشكال ناجحة للمشاركة في صنع القرار على المستوى الحضري.
    algunos países ya han iniciado la actualización de sus programas nacionales y otros han indicado que están dispuestos a hacerlo. UN ١١٢ - وقام بعض البلدان بالفعل باستكمال برامجها الوطنية، وأبدى عدد من البلدان اﻷخرى رغبته في القيام بذلك.
    algunos países ya han tratado de fomentar sistemas integrados de nutrición de las plantas sobre la base de un criterio amplio con la participación de agricultores, servicios de extensión, empresas privadas y organizaciones de agricultores. UN وبذل بعض البلدان بالفعل جهودا ﻹيجاد نظم متكاملة لتغذية النباتات استنادا الى نهج شامل يضم المزارعين وأجهزة الاصلاح الزراعي، والمؤسسات الخاصة ومنظمات المزارعين.
    algunos países ya han iniciado o van a iniciar exámenes amplios de sus políticas como parte de los planes nacionales de acción en materia del medio ambiente y en actividades análogas. UN وقد قامت بعض البلدان بالفعل أو تقوم بإجراء استعراضات واسعة النطاق للسياسة العامة كجزء من خطط العمل البيئية الوطنية لديها والعمليات المماثلــة.
    algunos países ya están estudiando formas de aumentar la participación de los jóvenes en las elecciones. Los argumentos en contra de ampliar el derecho al voto de los adolescentes no resisten con frecuencia una evaluación crítica. UN 8 - ويقوم بعض البلدان بالفعل باستقصاء سبل زيادة مشاركة الشباب في الانتخابات؛ والحجج التي تساق ضد توسيع نطاق الحقوق الانتخابية بحيث تشمل الشباب كثيرا ما لا تصمد أمام التقييم النقدي.
    algunos países ya han logrado promover el material sobre el desarrollo humano en los planes de estudios universitarios y aún en los planes escolares, pero en otros esto está por hacer. UN وقد تمكن بعض البلدان بالفعل من إدخال مواد التنمية البشرية في المناهج الجامعية وحتى المدرسية، لكن بعض البلدان لم تفعل ذلك بعد.
    algunos países ya están aceptando el reasentamiento de refugiados de la República Popular Democrática de Corea procedentes de países de primer asilo o que llegan por otras vías. UN وبدأت بعض البلدان بالفعل تفتح أبوابها واسعة لتوطين اللاجئين القادمين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وذلك أحياناً مباشرة من بلدان اللجوء الأول وأحياناً عبر قنوات أخرى.
    algunos países ya habían comenzado a aplicar sistemas nacionales de vigilancia de ese tipo y comunicaron sus experiencias a los participantes en el taller (véanse los párrafos 19 a 24). UN وقد استهلت بعض البلدان بالفعل تنفيذ نظم رصد وطنية من هذا القبيل وتشاطرت خبراتها مع المشاركين في حلقة العمل؛ على النحو المشار إليه في الفقرات 19-24.
    En ese contexto, acogió con beneplácito especialmente el hecho de que algunos países ya habían comenzado el proceso de uso de la matriz y los materiales de apoyo elaborados por el Grupo de Expertos; UN وفي هذا السياق، رحَّبت على وجه الخصوص ببدء بعض البلدان بالفعل عملية استخدام النموذج والمواد الداعمة التي وضعها فريق الخبراء؛
    algunos países ya han alcanzado o excedido el objetivo convenido del 0,7%. UN وسبق لبعض البلدان أن حقق أو تجاوز هدف اﻟ ٠,٧ في المائة المتفق عليه.
    algunos países ya han alcanzado o excedido el objetivo convenido del 0,7%. UN وسبق لبعض البلدان أن حقق أو تجاوز هدف اﻟ ٠,٧ في المائة المتفق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more