"algunos participantes sugirieron" - Translation from Spanish to Arabic

    • واقترح بعض المشاركين
        
    • اقترح بعض المشاركين
        
    • بعض المشتركين إلى
        
    • بعض المشاركين إلى
        
    • وأشار بعض المشاركين
        
    • اقترح المشاركون
        
    • واقترح بعض المشتركين
        
    • وذكر بعض المشاركين
        
    • بعض المشاركين الى
        
    • اقترح بعض المشتركين
        
    • وأشار بعض المشتركين
        
    algunos participantes sugirieron la creación de zonas monetarias y uniones monetarias regionales, como la Unión Monetaria Europea, pero esto requeriría una auténtica convergencia económica, que sólo podría lograrse a muy largo plazo. UN واقترح بعض المشاركين إنشاء مناطق نقدية واتحادات نقدية إقليمية مثل الاتحاد النقدي الأوروبي ولكن ذلك سيتطلب تقارباً اقتصادياً حقيقياً لن يمكن تحقيقه إلا في الأجل الطويل جدا.
    algunos participantes sugirieron que se estudiase la posibilidad de establecer nuevas instituciones para ocuparse de los problemas de la mundialización. UN واقترح بعض المشاركين إنشاء مؤسسات جديدة لمعالجة مشاكل العولمة.
    algunos participantes sugirieron que se limitara el tiempo disponible para los dignatarios. UN كما اقترح بعض المشاركين تقليل الوقت المتاح للشخصيات الهامة.
    algunos participantes sugirieron que se preparara una lista de verificación para orientar a los centros de coordinación a este respecto. UN كما اقترح بعض المشاركين وضع قائمة مرجعية تسترشد بها مراكز التنسيق بشان هذه المسائل.
    algunos participantes sugirieron que un régimen de representación proporcional era el más apropiado para lograr ese objetivo. UN وأشار بعض المشتركين إلى أن نظام التمثيل المتناسب هو أفضل سبيل لتحقيق هذا الهدف.
    algunos participantes sugirieron que las embajadas residentes de los Estados miembros de la Comisión tienen una función particular que desempeñar para fortalecer el vínculo entre el terreno y Nueva York. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن السفارات المقيمة في الدول الأعضاء في اللجنة لها دور خاص ينبغي أن تقوم به في تعزيز الصلة بين الميدان ونيويورك.
    algunos participantes sugirieron que era necesario racionalizar la oferta. UN وأشار بعض المشاركين الآخرين إلى أن ثمة حاجة لترشيد العرض.
    algunos participantes sugirieron que el Grupo de Trabajo utilizasen estos compromisos como punto de partida. UN واقترح بعض المشاركين أن يستخدم الفريق العامل هذه الالتزامات كنقطة انطلاق.
    algunos participantes sugirieron que el Grupo de Trabajo utilizase estos compromisos como punto de partida. UN واقترح بعض المشاركين أن يستخدم الفريق العامل هذه الالتزامات كنقطة انطلاق.
    algunos participantes sugirieron que podría ser necesario celebrar otros talleres con el fin de ultimar el examen de esta cuestión. UN واقترح بعض المشاركين إمكان عقد مزيد من حلقات العمل بقصد البت في هذه المسألة.
    algunos participantes sugirieron que sería útil celebrar otras reuniones siguiendo este formato u otros similares a fin de acabar con el punto muerto en que se encontraban las negociaciones en Nueva York. UN واقترح بعض المشاركين أن عقد المزيد من الاجتماعات بهذه الصورة أو غيرها من الصور ربما يعود بالفائدة من أجل كسر الجمود الذي يعتري المفاوضات المعقودة في نيويورك.
    algunos participantes sugirieron que una red de redes podría potenciar la capacidad actual. UN واقترح بعض المشاركين أن قيام شبكة للشبكات يمكن أن يعزز القدرات الحالية.
    algunos participantes sugirieron que la Comisión siguiese mostrándose innovadora en sus métodos de trabajo, fortaleciendo aún más su carácter participativo, con la intervención de todos los grupos principales, incluidos los jóvenes, para aumentar las oportunidades de un debate franco de opiniones encontradas a fin de lograr un consenso. UN واقترح بعض المشاركين أن تواصل اللجنة التجديد في طرق عملها، وأن تواصل تعزيز طابعها القائم على المشاركة، واشراك جميع الفئات الرئيسية، بما فيها الشباب ﻹتاحة مزيد من الفرص ﻹجراء مناقشة صريحة لوجهات النظر المتضاربة من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    A ese respecto, algunos participantes sugirieron que se alentara a la Asamblea General a que invitase a las Potencias administradoras a facilitar la promoción de las relaciones comerciales de los territorios no autónomos con los países vecinos y los Estados de la región. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض المشاركين حث الجمعية العامة على دعوة الدول القائمة باﻹدارة ﻷن تسهل تشجيع العلاقات التجارية بين الدول القائمة باﻹدارة والبلدان والدول المجاورة أو المنطقة.
    algunos participantes sugirieron que en la definición de las prioridades y las estrategias progresivas debían tenerse en cuenta el contexto y las circunstancias y que debían limitarse a los niveles nacional y comunitario. UN كما اقترح بعض المشاركين أن تراعى في مسألة تحديد الأولويات والاستراتيجيات التقدمية الظروف والسياقات وأن تعالج على المستويين الوطني والاجتماعي.
    algunos participantes sugirieron que se necesitaba contar con un Ministerio de Economía y Comercio para orientar y aplicar el proceso. UN وأشار بعض المشتركين إلى وجوب إنشاء وزارة للاقتصاد والتجارة بغية توجيه هذه العملية وتنفيذها.
    A tal fin, algunos participantes sugirieron que sería útil incluir nuevas instrucciones o ejemplos en el material didáctico. UN ولذلك الغرض، أشار بعض المشاركين إلى أن من المفيد إدراج مزيد من التعليمات أو الأمثلة في المواد التدريبية.
    algunos participantes sugirieron que era necesario racionalizar la oferta. UN وأشار بعض المشاركين الآخرين إلى أن ثمة حاجة لترشيد العرض.
    Además, algunos participantes sugirieron que los titulares de mandatos participaran en los procedimientos del Comité Internacional de Coordinación. UN وعلاوة على ذلك، اقترح المشاركون أن يشارك أصحاب الولايات في أعمال لجنة التنسيق الدولية.
    algunos participantes sugirieron que se podía crear un grupo de expertos encargado de estas tareas. UN واقترح بعض المشتركين إنشاء فريقٍ للخبراء يكلف بتنفيذ هذه المهام.
    algunos participantes sugirieron que el fomento de la capacidad formaba parte integral del proceso de evaluación. UN وذكر بعض المشاركين أن بناء القدرات جزء لا يتجزأ من عملية التقييم.
    algunos participantes sugirieron que el mero tamaño de las ciudades acarreaba deseconomías, mientras que otros sostuvieron que la existencia de estas deseconomías no se había demostrado. UN وأشار بعض المشاركين الى أن حجم المدن وحده ينطوي على زيادة في النفقات، بينما جادل آخرون بأنه لم يثبت بعد وجود زيادة في النفقات من هذا القبيل.
    :: Se debe establecer una oficina regional de coordinación de la lucha contra los estupefacientes: algunos participantes sugirieron que se creara una oficina regional de coordinación de la lucha contra los estupefacientes. UN :: إنشاء مكتب تنسيق إقليمي لمكافحة المخدرات: اقترح بعض المشتركين إنشاء مكتب تنسيق إقليمي لمكافحة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more