"algunos problemas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض المشاكل
        
    • بعض مشاكل
        
    • بعض القضايا
        
    • بضع مسائل تتعلق
        
    • بعض قضايا
        
    • من مشاكل في
        
    • عدد من المشاكل
        
    • ثمة مشاكل تتعلق
        
    • بعض مشكلات
        
    algunos problemas de calidad sólo se descubrieron después de haber comenzado la distribución. UN ولم يتم تبين بعض المشاكل المتعلقة بالنوعية إلا بعد بدء التوزيع.
    Quedan aún por solucionar algunos problemas de fondo. UN ولا تزال بعض المشاكل المضمونية التي يجب أن تحــل.
    Las organizaciones no gubernamentales que podrían procurar resolver algunos problemas de la infancia siguen siendo débiles. UN والمنظمـات غيـر الحكوميـة التي يمكن أن تتولى حل بعض مشاكل الطفولة ما زالت ضعيفة.
    Cualquier gran organización tiene algunos problemas de funcionamiento que necesitan ser vistos desde un punto de vista realista, sin adoptar decisiones extremas. UN وأضاف قائلا إن أي منظمة كبيرة تصادف بعض مشاكل التشغيل التي يلزم أن يُنظر إليها نظرة واقعية، دون اتخاذ قرارات متسرعة.
    Me complace observar que la mejora perceptible en el clima internacional está generando efectos favorables en algunos problemas de larga data, como el proceso de paz en el Oriente Medio. UN ويسرني أن ألاحظ أن التحسن الملموس في المناخ الدولي يؤثر تأثيرا مؤاتيا على بعض القضايا المعلقة منذ فترة طويلة، مثل عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Aunque todavía existen algunos problemas de disponibilidad de datos y clasificación en el IDH, se pueden solucionar de manera satisfactoria y transparente a los efectos de la metodología de cálculo del TRAC. UN 53 - وفي حين لا تزال هناك بضع مسائل تتعلق بتوافر بيانات الدليل القياسي للتنمية البشرية والتصنيف، فإنه يمكن معالجتها بطريقة مرضية وشفافة لأغراض منهجية حساب أهداف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية.
    Es decir, se podría pensar que tendría algunos problemas de confianza, ¿no? Open Subtitles أعني، أنتَ تعتقد بأنّ لديّها بعض قضايا الثقة، صحيح؟
    El tipo obviamente tiene algunos problemas de ira serios. Open Subtitles لا بد من أنه يعاني من مشاكل في التحكم بغضبه
    Aunque normalmente esto ha venido funcionando relativamente bien, ocasionalmente se han producido algunos problemas de incompatibilidad entre las necesidades de documentación de la Convención y los procedimientos y normas oficiales de documentación de las Naciones Unidas. UN وإذا كان هذا الأمر يجري بسلاسة معقولة عموماً، ثمة عدد من المشاكل المتعلقة بعدم تطابق وثائق الاتفاقية أحياناً مع قواعد وإجراءات الأمم المتحدة فيما يخص الوثائق الرسمية.
    Al mismo tiempo, algunos problemas de larga data, entre ellos el problema de la invasión y ocupación de parte del territorio de mi país a manos de Turquía, siguen pendientes desde hace años. UN وفي الوقت نفسه ظلت بعض المشاكل التي طال أمدها بلا حل لسنوات طويلة بما فيها مشكلة غزو واحتلال تركيا لجزء من أراضي بلدي.
    algunos problemas de traducción de los códigos viejos a los nuevos UN وتصادف بعض المشاكل في الترجمة من العلامات الرمزية القديمة إلى العلامات الرمزية الجديدة.
    Si bien hubo algunos problemas de pequeña importancia, el Consejo Electoral Provisional los resolvió con diligencia. UN وكانت هناك بعض المشاكل الطفيفة إلا أن المجلس الانتخابي المؤقت عمل على حسمها بسرعة.
    Pese a que hubo algunos problemas de plagas, en general los resultados fueron satisfactorios. UN وعلى الرغم من مواجهة بعض المشاكل المتعلقة باﻵفات، كانت النتائج مرضية بوجه عام.
    Eso ha causado algunos problemas de duplicación de esfuerzos y falta de sinergia. UN وأدى ذلك إلى بعض المشاكل المتعلقة بازدواج الجهود وغياب التآذر.
    Tras algunos problemas de gestión, el Gobierno, que sigue controlando la ejecución de los contratos y a las empresas concesionarias, decidió interrumpir el trato con varias empresas a las que se habían asignado tres millones de hectáreas. UN وفي أعقاب بعض المشاكل الإدارية، قررت الحكومة، التي لا تزال تشرف على تنفيذ العقود والشركات صاحبة الامتياز، أن توقف التعامل مع بعض الشركات التي سبق عزو 3 ملايين من الهكتارات إليها.
    Se pusieron de relieve algunos problemas de calidad relacionados con las respuestas de los países y se hizo hincapié en la necesidad de revisar el cuestionario. UN وسُلّط الضوء على بعض مشاكل تتعلق بالنوعية في الاستجابات القطرية وتم التشديد على ضرورة استعراض ذلك الاستبيان.
    Generalmente no bebo en la mitad del día, pero... algunos problemas de negocios, eso es todo Open Subtitles عادةًلاأتناولطعاميفيمنتفاليومبمفردي.. ولكن.. بعض مشاكل العمل تجبرك على ذلك ..
    Hay algunos problemas de refinación en el sur, - así que no perdamos de vista el petróleo. - Qué mal. Open Subtitles هناك بعض مشاكل معامل التكرير في الجنوب لذا فل نضع تركيزنا على الزيت المتوسط الصنع.
    Puede que tenga algunos problemas de confianza, pero créeme, tengo mis razones. Open Subtitles ربما لدي بعض مشاكل الثقه لكن صدقني، أنا إكتسبتها
    Se registraron asimismo algunos problemas de inseguridad general. UN وهناك أيضاً بعض القضايا المتعلقة بانعدام الأمن العام.
    Aunque todavía existen algunos problemas de disponibilidad de datos del índice de desarrollo humano, se han solucionado de manera satisfactoria y transparente en el análisis de este documento en consulta con la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano mediante el uso de fuentes alternativas de datos y el cálculo de los valores estimados del índice de desarrollo humano utilizando técnicas de regresión. UN 37 - وفي حين لا تزال هناك بضع مسائل تتعلق بتوافر البيانات لإعداد دليل التنمية البشرية، فقد عولجت بطريقة مرضية وشفافة في التحليل الوارد في هذه الوثيقة بالتشاور مع مكتب تقرير التنمية البشرية من خلال استخدام مصادر بيانات بديلة، وحساب القيم المقدرة للدليل باستخدام أساليب الانحدار.
    ... para ayudarte con algunos problemas de la infancia... pero esto ha ido demasiado lejos! Open Subtitles لمساعدتك على الخروج مع بعض قضايا الطفولة ولكن هذا هو الذهاب بعيدا جدا!
    Tuve algunos problemas de la visión y el equilibrio, y en el Nueva York Mercy me diagnosticaron. Open Subtitles عانيت من مشاكل في الرؤية والتوازن ومشفى نيويورك ميرسي شخصوني
    Con respecto a la aplicación de la cláusula 3.2, pueden surgir algunos problemas de fondo y de procedimiento. UN ٨ - ومن الممكن أن ينشأ عدد من المشاكل الإجرائية والموضوعية فيما يتعلق بتنفيذ البند 3-2.
    4. Sin embargo, subsisten algunos problemas de inseguridad en determinados rincones del país. UN ٤ - ولكن لا تزال ثمة مشاكل تتعلق بانعدام اﻷمن في بعض أنحاء البلد.
    Adhiriendo las tiras de papel sensible a la manga de una prenda protectora puede resolver algunos problemas de manejo. UN إن لصق شرائح الأس الهيدروجيني بكمُ رداء واق يمكن أن يحل بعض مشكلات المناولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more