Por otra parte, intentaría deducir algunas normas jurídicas de los regímenes existentes y quizás preparar algunos proyectos de artículo. | UN | وإضافةً إلى ذلك، سيحاول استخلاص بعض المعايير القانونية من النظم القائمة وربما أعدّ بعض مشاريع المواد. |
Además, no cabe duda de que algunos proyectos de artículo son escasamente pertinentes para determinar las organizaciones. | UN | وصحيح أيضا أن بعض مشاريع المواد قلما تربطها صلة بمنظمات معينة. |
No obstante, la Comisión debe tener en cuenta las opiniones de los Estados sobre algunos proyectos de artículo. | UN | بيد أنه ينبغي للجنة أن تضع في اعتبارها آراء الدول بشأن بعض مشاريع المواد. |
Asimismo, sería difícil que el Grupo de Trabajo examinara un texto en el que todos los proyectos de artículo son interdependientes; se debe tener en cuenta el impacto de los cambios que la Comisión, en su actual período de sesiones, ha introducido en algunos proyectos de artículo. | UN | وسيكون من الصعب أيضا على الفريق العامل أن يمضي قدما في مناقشة نص يعتمد كل من مشاريع مواده جميعا على الآخر؛ وتلزم مراعاة أثر التغييرات التي أدخلتها اللجنة في دورتها الجارية على بعض مشاريع المواد. |
La variedad de organizaciones internacionales constituye un hecho innegable que contribuye asimismo a explicar por qué algunos proyectos de artículo no ofrecen respuestas precisas a posibles interrogantes. | UN | فتنوع المنظمات الدولية حقيقة لا سبيل إلى إنكارها وهي تسهم أيضا في تفسير سبب عدم إتيان بعض مشاريع المواد بإجابات دقيقة على الأسئلة المحتملة. |
Un tercer tema guarda relación con el hecho de que algunos proyectos de artículo se basan en una escasa práctica. | UN | 6 - وثمة موضوع ثالث هو أن بعض مشاريع المواد يستند إلى ممارسة محدودة. |
Esto se debió a la decisión del Comité de Redacción de aplazar la adopción de medidas sobre algunos proyectos de artículo iniciales, referidos fundamentalmente al ámbito de aplicación y a ciertas definiciones clave, hasta que se examinara el resto de los proyectos de artículo. | UN | ومبعث ذلك أن لجنة الصياغة أرجأت اتخاذ قرار بشأن بعض مشاريع المواد الأولية، التي تتصل بوجه خاص بنطاق تطبيق مشاريع المواد وبعض التعاريف الرئيسية، إلى حين الاطلاع على بقية مشاريع المواد. |
El Sr. Petrič se felicita de que el Relator Especial esté dispuesto a revisar algunos proyectos de artículo a la luz de las observaciones formuladas por los gobiernos y espera que el Comité de Redacción disponga del tiempo necesario para examinarlos. | UN | السيد بيتريتش أعرب عن ارتياحه لأن المقرر الخاص أبدى استعداده لإعادة النظر في بعض مشاريع المواد في ضوء الملاحظات الواردة من الحكومات وعن أمله في أن يتاح للجنة الصياغة الوقت اللازم للنظر فيها. |
45. Es preciso seguir trabajando en algunos proyectos de artículo del capítulo IV, en particular el proyecto de artículo 15 sobre las decisiones, recomendaciones y autorizaciones dirigidas a Estados miembros y organizaciones internacionales. | UN | 45 - ومضى قائلا إن بعض مشاريع المواد الواردة في الفصل الرابع بحاجة إلى مزيد من العمل، وبخاصة مشروع المادة 15 بشأن القرارات والتوصيات والتخويلات الصادرة للدول والمنظمات الدولية الأعضاء. |
En aras de la efectividad se decidió que algunos proyectos de artículo debían imponer obligaciones a los Estados que no compartían el acuífero transfronterizo de que se tratase y, en ciertos casos, reconocer derechos a estos últimos Estados con respecto a los Estados de ese acuífero. | UN | وقد تَقرَّر، توخياً للفعالية، أن تُفرَض في بعض مشاريع المواد التزامات على دول لا تتقاسم طبقة المياه الجوفية المعنية العابرة للحدود، ومنح هذه الدول في بعض الحالات حقوقاً إزاء دول طبقة المياه الجوفية هذه. |
En aras de la efectividad, algunos proyectos de artículo imponen obligaciones a los Estados que no comparten el acuífero transfronterizo de que se trata. | UN | وقد تَقرَّر، توخياً للفعالية، أن تُفرَض في بعض مشاريع المواد التزامات على دول لا تتقاسم طبقة المياه الجوفية المعنية العابرة للحدود، ومنح هذه الدول في بعض الحالات حقوقاً إزاء دول طبقة المياه الجوفية هذه. |
Se señaló también que algunos proyectos de artículo hacían referencia a documentos o instrumentos en papel transferibles (por ejemplo, el proyecto de artículo 23). | UN | وذُكر كذلك أنَّ بعض مشاريع المواد يحتوي على إشارة إلى المستندات أو الصكوك الورقية القابلة للتحويل (مثل مشروع المادة 23). |
En relación con el tema de la expulsión de extranjeros, el orador dice que si bien el Relator Especial reconoce la necesidad de mantener un equilibrio entre el derecho de los Estados a expulsar a extranjeros y las exigencias relacionadas con el respeto de los derechos humanos, la redacción de algunos proyectos de artículo suscita preocupaciones. | UN | 5 - وفيما يتعلق بموضوع طرد الأجانب، فقد استطرد المتحدث قائلا إنه على الرغم من أن المقرر الخاص اعترف بالحاجة إلى المحافظة على التوازن بين حق الدول في طرد الأجانب وبين ضرورة احترام حقوق الإنسان، فإن صياغة بعض مشاريع المواد تثير مخاوف. |
En sus comentarios, la Oficina también cuestionó la inclusión de algunos proyectos de artículo basándose en que no había una práctica que los respaldara en su forma actual y en que era difícilmente imaginable que tuvieran alguna aplicación práctica para las organizaciones internacionales. | UN | 28 - وتطرقت إلى تعليقات المكتب فقالت إن المكتب تساءل في هذه التعليقات عن إدراج بعض مشاريع المواد على أساس أن ليس ثمة ممارسة تدعمها في شكلها الراهن واته يصعب الفهم أن من شأنها أن تكون لها تطبيقات عملية في المنظمات الدولية. |
139. Se señaló que, si bien en el actual período de sesiones del Grupo de Trabajo se habían examinado algunos proyectos de artículo, en el subsiguiente período de sesiones se examinaría la totalidad del documento, por lo que debería mantenerse su estructura actual en espera de lo que se decida en esas ulteriores deliberaciones. | UN | خامسا- الأعمال المقبلة 139- لوحظ أنه في حين أنّ بعض مشاريع المواد قد نُظر فيها في دورة الفريق العامل الحالية، فسيتواصل النظر في الوثيقة بأكملها في دورة لاحقة وأن يُحتفظ بهيكلها الحالي ريثما يُجرى ذلك النظر. |