"algunos representantes indígenas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض ممثلي السكان الأصليين
        
    • بعض الممثلين اﻷصليين
        
    • بعض ممثلي الشعوب اﻷصلية
        
    • بعض الشعوب الأصلية
        
    • ممثلون عن السكان الأصليين
        
    algunos representantes indígenas dijeron que era importante la cuestión de la extinción de los derechos sobre las tierras y el territorio. UN وقال بعض ممثلي السكان الأصليين إن إبطال الحقوق في الأرض قضية على جانب كبير من الأهمية.
    algunos representantes indígenas señalaron que la finalidad de este artículo era modificar los criterios integracionistas y reconocer el valor de las culturas y las tradiciones. UN وذكر بعض ممثلي السكان الأصليين أن الغرض من المادة هو تصحيح النُهُج الإدماجية والاعتراف بقيمة الثقافة والتقاليد.
    algunos representantes indígenas se hicieron eco de la invitación y estuvieron presentes en las consultas. UN ورحب بعض ممثلي السكان الأصليين بالدعوة وحضروا المشاورات.
    algunos representantes indígenas no se oponían a un pronto examen del proyecto, ya que eso aumentaría la protección de los derechos indígenas. UN وقال بعض الممثلين اﻷصليين إن ليس لديهم اعتراض على أن يجري النظر بسرعة، إذ إن ذلك سوف يعزز حماية الحقوق اﻷصلية.
    algunos representantes indígenas se refirieron a una falta total de instituciones que enseñaran los idiomas indígenas. UN وأشار بعض الممثلين اﻷصليين إلى الغياب الكامل للمؤسسات التعليمية التي تدرﱠس فيها اللغات اﻷصلية.
    algunos representantes indígenas señalaron que ni el término " pueblos " ni el término " minorías " estaban definidos en el derecho internacional. UN وقال بعض ممثلي الشعوب اﻷصلية إن مصطلح " الشعوب " ومصطلح " اﻷقليات " لا يوجد لهما تعريف في القانون الدولي.
    algunos representantes indígenas destacaron la cuestión de los trastornos causados por los proyectos de desarrollo, el derecho a regresar a sus tierras de origen y el derecho a una indemnización. UN وأبرزت بعض الشعوب الأصلية قضية التفكك الذي تسببه المشاريع الإنمائية، والحق في العودة إلى أراضيها الأصلية، والحق في التعويض.
    66. algunos representantes indígenas opinaron que el foro debía estar directamente vinculado a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN 66- ورأى بعض ممثلي السكان الأصليين أنه ينبغي ربط المحفل ربطاً مباشراً بالجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Afirmó que también era importante señalar que ningún representante indígena había dicho durante el debate que los pueblos tuvieran intención de secesionarse, en ejercicio del derecho a la libre determinación y que algunos representantes indígenas habían dado seguridades de que sus pueblos respetarían la integridad territorial de los Estados. UN وقال إنه من الأهمية بمكان أيضاً ملاحظة أن ممثلاً واحداً من ممثلي السكان الأصليين لم يقل أثناء النقاش إن شعبه ينوي الانفصال ممارسة للحق في تقرير المصير، وإن بعض ممثلي السكان الأصليين كانوا قد أعطوا ضمانات بأن شعوبهم ستحترم سلامة أراضي الدول.
    151. algunos representantes indígenas recordaron la relación existente entre la libre determinación y el derecho a practicar y revitalizar sus tradiciones y costumbres culturales. UN 151- وذكّر بعض ممثلي السكان الأصليين بالصلة بين تقرير المصير والحق في ممارسة التقاليد والعادات الثقافية وإحيائها.
    algunos representantes indígenas dijeron que estaban dispuestos a examinar propuestas y exposiciones de manera constructiva y positiva a fin de reforzar el texto de la Subcomisión. UN وقال بعض ممثلي السكان الأصليين إنهم مستعدون لمناقشة المقترحات والعروض بطريقة بناءة وايجابية قصد تعزيز نص اللجنة الفرعية.
    Sólo una minoría de los Estados Miembros estaban convencidos de la necesidad de crear en las Naciones Unidas un órgano de alto nivel con participación de miembros indígenas, e incluso algunos representantes indígenas se manifestaron escépticos con respecto a la recomendación, que temían que llevara a la pérdida de espacios existentes para ellos. UN وثمة فئة قليلة فقط من الدول الأعضاء كانت على اقتناع بالحاجة إلى إنشاء هيئة رفيعة المستوى داخل الأمم المتحدة ذات عضوية من الشعوب الأصلية، بل إن بعض ممثلي السكان الأصليين كانوا متشككين بشأن تلك التوصية التي يُخشى أن تؤدي إلى فقد المجالات الحالية المتاحة لهم.
    85. algunos representantes indígenas de Bolivia, Ecuador, Guatemala y México opinaron que debía garantizarse la plena participación de los pueblos indígenas en el foro permanente. UN 85- وأعرب بعض ممثلي السكان الأصليين من إكوادور وبوليفيا وغواتيمالا والمكسيك عن رأيهم بأنه ينبغي ضمان المشاركة الواسعة للسكان الأصليين في المحفل الدائم.
    194. algunos representantes indígenas manifestaron que era importante adoptar el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas antes de que finalizara el Decenio. UN 194- وقال بعض ممثلي السكان الأصليين إن من المهم اعتماد مشروع " إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين " قبل نهاية العقد.
    152. algunos representantes indígenas destacaron que las comunidades indígenas imponían una regulación estricta de sus tradiciones para evitar abusos, y señalaron la necesidad de que los pueblos indígenas gestionaran sus recursos culturales. UN 152- وأكد بعض ممثلي السكان الأصليين أن مجتمعات السكان الأصليين تفرض أنظمة صارمة على تقاليدهم لتجنب سوء استخدامها، وأن السكان الأصليين بحاجة إلى إدارة مواردهم الثقافية.
    algunos representantes indígenas pidieron que se estableciera una organización mundial de científicos indígenas. UN وطالب بعض الممثلين اﻷصليين بإنشاء منظمة عالمية للعلماء اﻷصليين.
    algunos representantes indígenas pidieron la creación de comisiones nacionales y el nombramiento de coordinadores regionales. UN وطالب بعض الممثلين اﻷصليين بإنشاء لجان وطنية وتعيين منسقين إقليميين.
    algunos representantes indígenas pidieron que se creara un mecanismo para la solución de controversias. UN وطالب بعض الممثلين اﻷصليين بإنشاء آلية لحل النزاعات.
    algunos representantes indígenas dijeron también que los criterios que figuraban en el informe de Martínez Cobo eran adecuados para determinar si una persona o comunidad era o no indígena. UN وقال بعض ممثلي الشعوب اﻷصلية أيضاً إن المعايير الواردة في تقرير مارتينيز كوبو مناسبة لتحديد ما إذا كان شخص أو جماعة من السكان اﻷصليين أم لا.
    53. algunos representantes indígenas de Filipinas centraron sus intervenciones en el derecho a la educación de los adultos y de las mujeres en particular. UN ٣٥- وركز بعض ممثلي الشعوب اﻷصلية في الفلبين، في مداخلاتهم، على حق البالغين، والنساء بصورة خاصة، في التعليم.
    64. algunos representantes indígenas de Australia denunciaron la política racista del partido One Nation, haciendo especial referencia a la educación. UN ٤٦- وشجب بعض ممثلي الشعوب اﻷصلية في استراليا السياسة العنصرية التي ينادي بها حزب اﻷمة الواحدة، لا سيما في ميدان التعليم.
    60. algunos representantes indígenas mencionaron la necesidad de prestar mayor atención a la opresión que sufrían las mujeres indígenas debida a la discriminación por motivos de género y de raza. UN 60- تحدثت بعض الشعوب الأصلية عن ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام للقمع الذي تتعرض له نساء الشعوب الأصلية عن طريق التمييز بسبب الجنس والتمييز العنصري.
    5. algunos representantes indígenas propusieron que se eligiera a un indígena copresidente del Grupo de Trabajo. UN 5- واقترح ممثلون عن السكان الأصليين انتخاب شخص من السكان الأصليين كرئيس مشارك للفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more