"algunos sistemas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض النظم
        
    • بعض الأنظمة
        
    • بعض نُظم
        
    • بعض نظم
        
    • بعض أنظمة
        
    • عدد من النظم
        
    • لبعض النظم
        
    • بعض الولايات
        
    • بعض منظومات
        
    • بعض شبكات
        
    • ببعض النظم
        
    • فبعض النظم
        
    En algunos sistemas jurídicos nacionales se reconocen los contratos unilaterales de esa misma naturaleza. UN وقد أقرت عقود انفرادية لها نفس الطابع في بعض النظم القانونية المحلية.
    En algunos sistemas propuestos se emplearía aire en ciclos Brayton inversos estándar. UN وستستخدم بعض النظم المقترحة الهواء في دورات برايتون العكسية النمطية.
    algunos sistemas de integración han incorporado ya esta medida a su legislación. UN وقد بادرت بعض النظم الإدماجية بترسيخ هذا التدبير ضمن تشريعها.
    En algunos sistemas nacionales cumplen esas funciones documentos distintos y el segundo es un producto mucho más acabado que el primero. UN وفي بعض الأنظمة الوطنية تؤدي هاتين الوظيفتين وثيقتان مختلفتان، وتكون الوثيقة الأخيرة أكثر اكتمالا من الأولى بكثير.
    En algunos sistemas jurídicos se habla de prisión provisional, pero a los efectos del presente Estatuto conviene distinguir entre la detención de la persona y la subsiguiente prisión de la misma. UN وفي بعض النظم القانونية، يشار إلى ذلك بعبارة الاحتجاز المؤقت؛ ولكن، ﻷغراض هذا النظام اﻷساسي، من المستصوب التمييز بين القبض على الشخص وبين احتجازه بعد ذلك.
    Se señaló también que la contratación pública de obras se consideraba en algunos sistemas jurídicos un caso de contratación pública de servicios. UN وأوضح أيضا أن اشتراء الانشاءات يعامل في بعض النظم القانونية على أنه حالة اشتراء خدمات.
    En algunos sistemas, los propios actos serían considerados nulos o podrían ser revocados por mandamiento judicial. UN وفي بعض النظم قد تعتبر الأفعال نفسها باطلة ويمكن وقفها بأمر صادر عن محكمة.
    Por ejemplo, en algunos sistemas jurídicos el delito de violación no está debidamente tipificado como delito de violencia contra las personas. UN فعلى سبيل المثال، إن جريمة الاغتصاب غير معرفة تعريفاً مناسباً في بعض النظم القانونية بوصفها جريمة عنف ضد الشخص.
    Esta afirmación constituye, en cierto modo, una simplificación excesiva porque algunos sistemas jurídicos van más allá de la distinción básica entre responsabilidad contractual y delictual. UN هذا القول مفرط في التبسيط، إذ أن بعض النظم القانونية تتخطى التمييز اﻷساسي بين المسؤولية التقصيرية والمسؤولية العقدية.
    En las legislaciones nacionales se utilizan diferentes expresiones para definir las autorizaciones y en algunos sistemas jurídicos pueden emplearse expresiones diversas para los distintos tipos de autorizaciones. UN وتستخدم تعابير مختلفة لتعريف هذه اﻷذون بموجب القوانين الوطنية، وفي بعض النظم القانونية قد تستخدم تعابير شتى للاشارة الى أنواع مختلفة من اﻷذون.
    Sin embargo, algunos sistemas jurídicos establecen otros procedimientos para elegir al beneficiario de un contrato público que no se fundan en la competencia. UN بيد أن بعض النظم القانونية تنص على إجراءات أخرى، لا تقوم على التنافس، لاختيار الجهة المستفيدة من عقد عام.
    No obstante, algunos sistemas nacionales prevén la indemnización a las personas enjuiciadas injustamente. UN ومع ذلك، ترد في بعض النظم الوطنية أحكام تنص على تعويض المتهم الذي يكون قد حوكم خطأ بطريقة ما.
    En algunos sistemas, el hecho de que la policía estuviera bajo el Ministerio del Interior les podía impedir llevar a cabo una investigación independiente y a fondo. UN وقال إن تبعية الشرطة لوزارة الشؤون الداخلية في بعض النظم قد تمنعها من إجراء تحقيقات مستقلة ودقيقة.
    Esto sucede pese a que se han mejorado algunos sistemas para que puedan no sólo hacer frente a esas situaciones, sino también abordar el problema de la seguridad alimentaria. UN وذلك على الرغم من تحسين بعض النظم بحيث لا تقتصر على المجاعات فحسب وإنما تتناول الأمن الغذائي أيضاً.
    Pese a estos problemas, existen algunos sistemas que producen resultados satisfactorios. UN لكنه على الرغم من هذه المشكلات، فإن هناك بعض النظم الناجحة بالفعل.
    No obstante, algunos sistemas nacionales prevén la indemnización a las personas enjuiciadas injustamente. UN غير أن هناك بعض الأنظمة القانونية الوطنية التي تنص على دفع التعويضات للأشخاص الذين حوكموا خطأ.
    En algunos sistemas jurídicos, la ratificación de un instrumento internacional es suficiente para asegurar su reconocimiento jurídico. UN وفي بعض الأنظمة القانونية فإن التصديق على صك دولي يكفي لكفالة الإقرار القانوني.
    La solidaridad internacional se convirtió en una realidad tras la segunda guerra mundial, cuando algunos sistemas mostraron los horrores que la humanidad era capaz de perpetrar. UN أصبح التضامن الدولي واقعاً بعد الحرب العالمية الثانية، عندما أثبتت بعض الأنظمة قدرة الإنسانية على ارتكاب فظائع.
    Además, las medidas emprendidas a ese respecto pusieron de manifiesto algunas debilidades aparentes, como por ejemplo la documentación inadecuada de los procedimientos operacionales y la necesidad de sustituir algunos sistemas de tecnología de la información obsoletos. UN فضلا عن ذلك، أماط مشروع الملاءمة مع عام 2000 اللثام عن العديد من مواطن الضعف كعدم كفاية الوثائق الخاصة بطرق التشغيل والحاجة إلى استبدال بعض نُظم تكنولوجيا المعلومات التي أضحت عتيقة.
    Por ejemplo, algunos sistemas de registro están en papel y adaptados, mientras que otros utilizan conjuntos de programas informáticos que contienen un formato estándar. UN فعلى سبيل المثال، تستخدم بعض نظم المحاسبة الورق وتتبع طرقاً منفردة، في حين تستخدم نُظم أخرى برمجيات تفرض شكلاً موحداً.
    La situación se ve agravada por la disminución del flujo de agua de algunos sistemas hidrográficos principales, particularmente durante la estación seca. UN ومما يزيد من تفاقم الحالة نقصان تدفق المياه في بعض أنظمة اﻷنهار الكبرى، خصوصا خلال موسم الجفاف.
    Ya se están usando algunos sistemas mecánicos, pero en su mayoría han sido diseñados con fines militares para abrir una pequeña brecha en un campo minado. UN ١٤٥ - هناك حاليا عدد من النظم الميكانيكية يستخدم بالفعل على الصعيد الميداني، ولكن معظم هذه النظم تم تصميمه للاستخدام العسكري بهدف فتح ثغرة صغيرة في حقل اﻷلغام.
    Sin embargo, si no se adoptan medidas de mitigación es probable que el cambio climático alcance un nivel en que algunos sistemas naturales no puedan adaptarse, y en que la mayoría de los sistemas humanos tengan que soportar altos costos sociales y económicos. UN ومع ذلك، قد يبلغ تغير المناخ، إذا لم تتخذ تدابير للتخفيف، مستوى يستحيل معه التكيف بالنسبة لبعض النظم الطبيعية، وقد ينطوي على تكاليف اجتماعية واقتصادية باهظة بالنسبة لمعظم النظم البشرية.
    algunos sistemas penitenciarios tienen centros para mujeres y otros son mixtos. UN وتوجد في بعض الولايات مراكز خاصة بالنساء فقط بينما توجد في بعضها الآخر مراكز مختلطة.
    Acogiendo asimismo con agrado la reducción del nivel de gran alerta de algunos sistemas de armas nucleares y la eliminación de ciertos tipos de armas, UN وإذ ترحب أيضا بتخفيض حالة التأهب الكامل الموضوعة فيها بعض منظومات اﻷسلحة النووية وإزالة أنواع معينة من اﻷسلحة،
    Por otra parte, algunos sistemas de aguas subterráneas estaban conectados con aguas de superficie, en cuyo caso los principios de la Convención seguirían siendo pertinentes. UN ومن جهة أخرى، فإن بعض شبكات المياه الجوفية تتصل بالمياه السطحية، وفي هذه الحالة، تكون لمبادئ الاتفاقية صلة بالموضوع.
    En resumen, la estrategia supone la conservación de algunos sistemas clave, pero también un proceso continuo de transición a un conjunto de sistemas integrados que sean compatibles con los sistemas de la sede y se comuniquen directamente con ellos. UN وخلاصة القول، لا تتضمن الاستراتيجية الاحتفاظ ببعض النظم الرئيسية فحسب، بل أيضا بالنزوح المضطرد إلى مجموعة متكاملة ستكون متسقة مع نظم المقر ومتصلة بها مباشرة.
    Por ejemplo, algunos sistemas jurídicos ponen de relieve la condición inmoral de la persona que sobrevive a una violación, en lugar del carácter violento del delito cometido por el acusado. UN فبعض النظم القانونية تشدد على المركز غير اﻷخلاقي لضحايا الاغتصاب بدلا من التركيز على الطبيعة العنيفة للجرم المقترف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more