La Alianza de Ciudades ha apoyado las actividades de seguimiento de estas campañas como preparativo de las estrategias participativas en favor de los pobres. | UN | وقد دعم تحالف المدن أنشطة المتابعة لهذه الحملات بغية إعداد استراتيجيات مشاركة لصالح الفقراء. |
La Alianza de Ciudades Europeas sobre el Clima ejecutó su primer proyecto sobre el género entre 2003 y 2005. | UN | نفذ تحالف المدن الأوربية المعني بالمناخ مشروعه الجنساني الأول بين عامي 2003 و 2005. |
ONU-Hábitat apoya también al PNUMA en una iniciativa destinada a mejorar la dimensión ambiental de los proyectos de Alianza de Ciudades, que comenzó a finales de 2005. | UN | كما يعمل موئل الأمم المتحدة على دعم اليونيب في مبادرة لتحسين البعد البيئي في مشاريع تحالف المدن بدأت في آخر عام 2005. |
A nivel nacional, se han aplicado iniciativas conjuntas en la República Unida de Tanzanía, Zambia, Camboya y el Afganistán, y la OIT ha hecho contribuciones técnicas a la labor de la Alianza de Ciudades. | UN | وقالت إنه اتخذت مبادرات مشتركة على المستوى القطري في جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وكمبوديا وأفغانستان، كما تسهم منظمة العمل الدولية إسهاماً تقنياً في أعمال تحالف المدن. |
La Alianza de Ciudades proporcionará otro vehículo para que el PNUMA y ONU-Hábitat desarrollen iniciativas conjuntas en cooperación con otros asociados tales como el Banco Mundial. | UN | وسوف يقدم تحالف المدن وسيلة أخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وموئل الأمم المتحدة لتطوير مبادرات مشتركة بالتعاون مع شركاء أخريين مثل البنك الدولي. |
ONU-Hábitat prosigue la tarea de fortalecer la Alianza de Ciudades mediante aportaciones de personal y desarrollo de programas y proyectos de colaboración. | UN | 29 - ما برح موئل الأمم المتحدة يعمل على تعزيز تحالف المدن بمدخلات في ملاك الموظفين والتعاون في وضع البرامج والمشاريع. |
Como resultado de la actividad de ONU-Hábitat, la Alianza de Ciudades ha definido la estrategia como un plan de acción en favor del crecimiento equitativo en las ciudades, desarrollado y mantenido gracias a la participación, cuyo fin es mejorar la calidad de vida de todos los ciudadanos. | UN | وكنتيجة لجهود موئل الأمم المتحدة، حدد تحالف المدن الآن استراتيجية تنمية المدن كخطة عمل للنمو المنصف في المدن، يتم وضعها والاستمرار فيها عن طريق المشاركة، لتحسين نوعية الحياة بنسبة لجميع المواطنين. |
La puesta en práctica del Programa de Hábitat puede beneficiarse de planes como la Alianza de Ciudades, que son esenciales para sentar los cimientos de directrices y estrategias en materia de desarrollo de las ciudades. | UN | ويمكن لتنفيذ جدول أعمال الموئل أن يفيد من مخططات معنية من قبيل تحالف المدن وهو أمر لازم لإرساء أسس المبادئ التوجيهية والاستراتيجيات المتعلقة بتنمية المدن. |
El ONU-Hábitat también está ayudando a ciudades de diez países africanos a ejecutar estrategias de desarrollo urbano y proyectos de mejoramiento de los barrios marginales por medio de la Alianza de Ciudades. | UN | ويقدم الموئل الدعم حاليا لبعض المدن في عشرة بلدان أفريقية، لتنفيذ استراتيجيات لتنمية المدن ومشاريع للنهوض بالأحياء الفقيرة عن طريق مرفق تحالف المدن. |
La finalidad de la iniciativa es fortalecer el medio ambiente en la Alianza de Ciudades demostrando cómo la gestión ambiental puede contribuir con éxito al desarrollo urbano. | UN | والهدف من المبادرة تدعيم البيئة في تحالف المدن بالتدليل على الكيفية التي يمكن لإدارة البيئة أن تساهم بها بنجاح في التنمية الحضرية. |
El ONU-Hábitat informa de que el Fondo colabora estrechamente con la Alianza de Ciudades, bancos regionales, instituciones financieras interesadas y miembros del Grupo de Desarrollo de Infraestructuras del Sector Privado. | UN | وحسب موئل الأمم المتحدة، فإن المرفق يعمل في إطار شراكة وثيقة مع تحالف المدن والمصارف الإقليمية والمؤسسات المالية المهتمة وأعضاء الفريق المعني بتنمية الهياكل الأساسية للقطاع الخاص. |
Fuente: Alianza de Ciudades para eliminar los barrios de tugurios, Banco Mundial, Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), 1999. | UN | المصدر: تحالف المدن من أجل مدن بلا أحياء عشوائية، والبنك الدولي، ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، 1999. |
37. Siempre en el marco de su segundo mandato, la experta participó en la reunión de la Alianza de Ciudades contra la Pobreza a fin de desarrollar una de las recomendaciones importantes del informe de 2000: la función de los poderes locales en la lucha contra la pobreza. | UN | 37- وشاركت الخبيرة في إطار ولايتها الثانية أيضاً، في اجتماع تحالف المدن لمكافحة الفقر من أجل وضع إحدى التوصيات الهامة في تقرير عام 2000 وهي دور السلطات المحلية في مكافحة الفقر. |
Asimismo, en una serie de proyectos elaborados en el marco de la Alianza de Ciudades para mejorar los asentamientos no planificados se ha dado especial importancia a la seguridad de la tenencia y al tratamiento igualitario de las mujeres en cuanto al acceso a la tierra, los mercados y el crédito. | UN | كذلك، يركز عدد من المشاريع، في إطار مبادرة تحالف المدن للارتقاء بمستوى المستوطنات غير الرسمية، على توفير أمان الحيازة فضلا عن معاملة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الوصول إلى أسواق الأراضي والائتمان. |
La Alianza de Ciudades parte de proyectos convencionales y aislados para promover programas para las ciudades y para toda la nación destinados a apoyar las iniciativas locales, sobre todo en casos en que las comunidades pobres hayan acumulado capital social y hayan establecido asociaciones con el gobierno, y a vincular la creación de capacidad con las inversiones complementarias; | UN | ويبتعد تحالف المدن عن المشروعات التقليدية المنعزلة وبحرص على تنشيط البرامج المتعلقة بالمدن وبالقطر على اتساعه التي تقدم الدعم للمبادرات المحلية، وبخاصة في الحالات التي تعمل فيها المجتمعات المحلية الفقيرة على إقامة رأسمال إجتماعي وتنشئ شراكات مع الحكومة وتربط بناء القدرات بمتابعة الاستثمار؛ |
Croacia apoya también la labor de ONU-Hábitat en el plano internacional y se congratula de los resultados del Foro Urbano Mundial sobre la Urbanización Sostenible y exhorta a una ulterior colaboración con la Alianza de Ciudades y a una estrecha cooperación con el Banco Mundial. | UN | 51 - وأوضحت أن كرواتيا أيدت كذلك أعمال موئل الأمم المتحدة على المستوى الدولي مرحبة بنتائج المنتدى العالمي للمدن بشأن التحول الحضاري المستدام والتشجيع على المزيد من التعاون على تحالف المدن إضافة إلى توثيق عرى التعاون مع البنك الدولي. |
El PNUMA accedió a la Alianza de Ciudades en 2003, año en que ONU-Hábitat, como uno de los fundadores de la Alianza, era ya miembro de pleno derecho. | UN | 17 - وأنضم برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تحالف المدن عام 2003 وفي نفس الوقت كان موئل الأمم المتحدة أحد مؤسسي هذا التحالف وعضواً كاملاً فيه. |
Ha habido experimentos recientes de colaboración entre la Alianza de Ciudades, el Programa de Ciudades Sostenibles y el Programa de Adaptación a Nivel Local del Programa 21 en Benín, Egipto y Mongolia y, con la participación adicional del PNUMA, en Burkina Faso y Sri Lanka. | UN | وكانت هناك تجارب حديثة العهد عن التعاون بين تحالف المدن وبرنامج المدن المستدامة وبرنامج إضفاء الطابع المحلي على جدول أعمال القرن 21 في بنن ومصر ومنغوليا، وفي بوركينا فاصو وسريلانكا بمشاركة إضافية من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En respuesta, el PNUMA accedió a la Alianza de Ciudades y puso en marcha la iniciativa ambiental de la Alianza de Ciudades con el apoyo de ONU-Hábitat en noviembre de 2005. | UN | واستجابة لذلك، انضم اليونيب إلى التحالف وطرح مبادرة تحالف المدن من أجل البيئة بدعم من موئل الأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
El PNUMA y la secretaría de la Alianza de Ciudades encargaron un estudio mundial al ICLEI que determinó las mejores prácticas, monografías y metodologías para demostrar cómo las consideraciones medioambientales pueden incluirse con éxito en la planificación y gestión estratégicas urbanas y en los presupuestos municipales. | UN | وكلف اليونيب وأمانة تحالف المدن من يقوم بدراسة عالمية من المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية تحدد أفضل الممارسات، وحالات دراسة ومنهجيات من أجل ضرب المثل عن الكيفية التي يمكن أن تدرج بها الاعتبارات البيئية بنجاح في التخطيط والإدارة الاستراتيجيين للمدن وفي ميزانيات البلديات. |