"alienta a la comisión a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشجع اللجنة على
        
    • يشجع اللجنة على
        
    • ويشجع اللجنة على
        
    • وتشجع اللجنة على
        
    8. alienta a la Comisión a que siga examinando sus métodos de trabajo consultando, según proceda, con los representantes del personal y las organizaciones del régimen común. UN 8 - تشجع اللجنة على مواصلة النظر في أساليب عملها بالتشاور، عند الاقتضاء، مع ممثلي موظفي النظام الموحد ومؤسساته.
    4. alienta a la Comisión a que siga perfeccionando el plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles con objeto de fomentar, en particular, el logro de los objetivos institucionales; UN 4 - تشجع اللجنة على زيادة صقل نظام التنقل والمشقة بغية النهوض، بوجه خاص، بتحقيق أهداف المنظمة؛
    4. alienta a la Comisión a que siga perfeccionando el plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles con objeto de fomentar, en particular, el logro de los objetivos institucionales; UN 4 - تشجع اللجنة على زيادة تحسين نظام التنقل والمشقة بغية النهوض، على وجه الخصوص، بتحقيق أهداف المنظمة؛
    En consecuencia, el Banco alienta a la Comisión a obtener el apoyo de los donantes en esta esfera de importancia crítica. UN ولهذا فإن البنك الدولي يشجع اللجنة على حشد دعم الجهات المانحة لهذا المجال الحيوي.
    Por ello alienta a la Comisión a que preste especial atención a los urgentes problemas derivados de las prácticas actuales de las organizaciones internacionales. UN وقال إن وفده يشجع اللجنة على إيلاء اهتمام خاص للمشاكل الملحة التي تنشأ في الممارسة الحالية للمنظمات الدولية.
    8. Alienta a sus órganos subsidiarios a que intensifiquen su colaboración con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y alienta a la Comisión a que siga tratando de destacar las perspectivas de género en la labor del Consejo Económico y Social y sus demás órganos subsidiarios; UN 8 - يشجع هيئاته الفرعية على زيادة تعاونها مع لجنة وضع المرأة، ويشجع اللجنة على مواصلة جهودها الرامية إلى إبراز المنظورات الجنسانية في عمل المجلس وهيئاته الفرعية؛
    El establecimiento de una comisión tripartita formada por el Afganistán, el Pakistán y los Estados Unidos de América se considera una medida positiva y la misión alienta a la Comisión a que intensifique el diálogo entre sus participantes. UN وترحب البعثة بإنشاء لجنة ثلاثية بين أفغانستان وباكستان والولايات المتحدة الأمريكية وتشجع اللجنة على تكثيف الحوار بين المشاركين فيها.
    6. alienta a la Comisión a que examine otras cuestiones relacionadas con la retención de las funcionarias; UN 6 - تشجع اللجنة على النظر في مسائل أخرى فيما يتعلق باستبقاء الموظفات؛
    6. alienta a la Comisión a que siga examinando las cuestiones relacionadas con la retención de las funcionarias; UN 6 - تشجع اللجنة على مواصلة النظر في المسائل المتعلقة باستبقاء الموظفات؛
    2. Se alienta a la Comisión a que afine los objetivos de su labor prestando particular atención a las cuestiones de la trasferencia de tecnología y la creación de capacidad, sobre todo de los países en desarrollo. UN ٢ - تشجع اللجنة على زيادة تركيز عملها، مكرسة اهتماما خاصا لمسألتي نقل التكنولوجيا وبناء القدرات، وخاصة في البلدان النامية.
    Se alienta a la Comisión a que afine los objetivos de su labor prestando particular atención a las cuestiones de la trasferencia de tecnología y la creación de capacidad, sobre todo de los países en desarrollo. UN ٢ - تشجع اللجنة على زيادة تركيز عملها، مكرسة اهتماما خاصا لمسألتي نقل التكنولوجيا وبناء القدرات، وخاصة في البلدان النامية.
    21. alienta a la Comisión a consultar con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de mujeres, y las entidades del sector privado que intervengan en las actividades de consolidación de la paz, según corresponda; UN 21 - تشجع اللجنة على التشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، ومؤسسات القطاع الخاص المشاركة في أنشطة بناء السلام، حسب الاقتضاء؛
    8. alienta a la Comisión a que siga examinando sus métodos de trabajo consultando, según proceda, con los representantes del personal y las organizaciones del régimen común. UN 8 - تشجع اللجنة على مواصلة النظر في أساليب عملها بالتشاور، عند الاقتضاء، مع ممثلي موظفي النظام الموحد والمنظمات المشاركة فيه.
    Por consiguiente, su delegación alienta a la Comisión a que considere formular normas de procedimiento específicas para la extradición. UN ولذلك، فإن وفد بلدها يشجع اللجنة على النظر في صياغة قواعد إجرائية للتسليم خصيصا.
    Dicho esto, la delegación del Brasil alienta a la Comisión a esforzarse en simplificar el proyecto de directrices para facilitar su uso. UN واستدرك قائلا إن وفده يشجع اللجنة على بذل جهود لتبسيط مشروع المبادئ التوجيهية وجعلها أسهل استعمالا.
    La delegación de Portugal alienta a la Comisión a que siga ocupándose del tema. UN وقال إن وفده يشجع اللجنة على مواصلة دراسة هذا الموضوع.
    Sin dejar de reconocer las susceptibilidades relacionadas con esta cuestión, el orador alienta a la Comisión a que ejerza un papel de liderazgo en nombre de la Asamblea General. UN وأضاف أنه بينما يُسلم بالحساسيات التي تحيط بهذه القضية، فهو يشجع اللجنة على مباشرة القيادة باسم الجمعية العامة.
    En ese contexto, las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación siguen siendo un marco válido para la adopción de medidas, por lo que el orador alienta a la Comisión a que proporcione asistencia para su aplicación. UN وأن توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة لا تزال تشكل في هذا السياق إطارا صالحا للعمل، وأنه يشجع اللجنة على المساعدة في تنفيذ هذه التوصيات.
    En ese contexto, las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación siguen siendo un marco válido para la adopción de medidas, por lo que el orador alienta a la Comisión a que proporcione asistencia para su aplicación. UN وأن توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة لا تزال تشكل في هذا السياق إطارا صالحا للعمل، وأنه يشجع اللجنة على المساعدة في تنفيذ هذه التوصيات.
    En lo que respecta al alcance del tema, su delegación coincide en que un enfoque general sería más adaptado y alienta a la Comisión a que mantenga un espíritu abierto cuando examine el ámbito de aplicación ratione materiae, ratione personae, ratione temporis y ratione loci. UN 92 - وبالنسبة لنطاق الموضوع، قالت إن وفد بلدها يوافق على أن تبني نهج واسع هو أنسب ما ينبغي عمله، ويشجع اللجنة على التحلي باتساع الأفق عند نظرها في نطاق الاختصاص الموضوعي والاختصاص الشخصي والاختصاص الزماني والاختصاص المكاني.
    Acoge con beneplácito la decisión de la Comisión que figura en el párrafo 149 de su informe, solicita a la Comisión que siga recomendando medidas que fomenten más la diversidad, y alienta a la Comisión a que continúe sus exámenes e informes periódicos de todas las cuestiones relacionadas con la diversidad en el régimen común; UN ترحب بقرار اللجنة الوارد في الفقرة 149 من تقريرها السنوي، وتطلب إلى اللجنة أن تواصل تقديم توصيات بشأن التدابير التي من شأنها أن تكون أكثر مواتاة للتنوع، وتشجع اللجنة على أن تستمر في إجراء الاستعراضات وتقديم التقارير بصفة دورية عن جميع المسائل المتصلة بالتنوع في النظام الموحد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more