"alienta a las partes a" - Translation from Spanish to Arabic

    • يشجع الأطراف على
        
    • ويشجع الأطراف على
        
    • تشجع الأطراف على
        
    • يشجع الطرفين على
        
    • تشجع الطرفين على
        
    • يشجّع الأطراف على
        
    • يشجع الجانبين
        
    • يشجِّع الأطراف على
        
    • تشجّع الأطراف على
        
    • ويشجع الطرفين على
        
    • وتشجع الأطراف على
        
    • تُشجَّع الأطراف على
        
    • سيشجع اﻷطراف بموجبه
        
    • يستحث الأطراف على
        
    7. alienta a las Partes a seguir contribuyendo al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias; UN يشجع الأطراف على مواصلة التبرع للصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وكذلك في الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛
    El Fondo alienta a las Partes a pagar en su totalidad las contribuciones que tienen pendientes. UN والصندوق يشجع الأطراف على دفع مساهماتها غير المسددة بالكامل ولا يُنظر حاليا في شطب أية مبالغ.
    3. alienta a las Partes a que velen por que sus medidas para hacer frente al agotamiento de la capa de ozono se adopten de manera que también contribuyan al objetivo de la Convención; UN 3- يشجع الأطراف على ضمان اتخاذ إجراءاتها الرامية إلى التصدي لنفاد الأوزون بطريقة تسهم أيضا في تحقيق أهداف الاتفاقية؛
    Encomia las gestiones del Secretario General y de su Enviado Especial en apoyo de esa resolución y alienta a las Partes a que sigan avanzando en las negociaciones. UN وأضافت إن وفدها يشيد بجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي في دعم هذا القرار ويشجع الأطراف على مواصلة إحراز تقدّم في المفاوضات.
    Por ello, mi país alienta a las Partes a reforzar su cooperación con el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, con miras a hallar una solución justa, duradera y aceptable para todos. UN لهذا، فإن بلادي تشجع الأطراف على تعزيز التعاون مع الممثل الخاص للأمين العام من أجل إيجاد تسوية عادلة ودائمة ومقبولة من الطرفين.
    La Unión Europea alienta a las Partes a que respeten, en la medida de lo posible, el calendario fijado por las Naciones Unidas para lograr la negociación en curso. UN وهو يشجع الطرفين على أن يحترما، قدر اﻹمكان، الجدول الزمني الذي وضعته اﻷمم المتحدة ﻹنهاء المفاوضات الجارية اﻵن.
    6. alienta a las Partes a que procuren concluir cuanto antes un acuerdo de paz definitivo; UN ٦ - تشجع الطرفين على السعي إلى التبكير، قدر اﻹمكان، بإبرام اتفاق نهائي للسلم؛
    6. alienta a las Partes a que prosigan la labor de investigación y desarrollo sobre las tecnologías que salvaguardan la capa de ozono y que al mismo tiempo contribuyen a los objetivos del Protocolo de Montreal y de la Convención; UN يشجع الأطراف على العمل على مواصلة البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات التي تصون طبقة الأوزون، مع الإسهام في الوقت نفسه في تحقيق أهداف بروتوكول مونتريال والاتفاقية؛
    alienta a las Partes a responder el cuestionario con la información más detallada posible, de conformidad con la decisión VI/19; UN 4 - يشجع الأطراف على تقديم ردودها على الاستبيان على أكمل وجه ممكن عملياً تمشياً مع المقرر 6/19؛
    alienta a las Partes a que cooperen para proseguir la diversificación económica, en particular integrando objetivos de diversificación económica en el proceso de planificación del desarrollo sostenible de las Partes que son países en desarrollo; UN يشجع الأطراف على التعاون على مواصلة نشد التنوع الاقتصادي، بما في ذلك من خلال دمج أهداف التنوع الاقتصادي في عملية التخطيط الوطني للتنمية المستدامة في البلدان النامية الأطراف؛
    6. alienta a las Partes a que continúen facilitando a la secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas adoptadas por ellas para aplicar el Convenio de Basilea; UN 6 - يشجع الأطراف على مواصلة تزويد الأمانة بنصوص التشريع الوطني والتدابير الأخرى التي تعتمدها لتنفيذ اتفاقية بازل؛
    3. alienta a las Partes a que continúen presentando información sobre la aplicación de la decisión II/12 en los informes que preparen de conformidad con el artículo 13 del Convenio; UN 3 - يشجع الأطراف على أن تواصل الإبلاغ عن تنفيذ المقرر 2/12 في تقريرها بموجب المادة 13 من الاتفاقية؛
    3. alienta a las Partes a que continúen presentando información sobre la aplicación de la decisión II/12 en los informes que preparen de conformidad con el artículo 13 del Convenio; UN 3 - يشجع الأطراف على أن تواصل الإبلاغ عن تنفيذ المقرر 2/12 في تقريرها بموجب المادة 13 من الاتفاقية؛
    1. alienta a las Partes a desarrollar iniciativas en relación con los conocimientos tradicionales en colaboración con otras instituciones y organizaciones; UN 1- يشجع الأطراف على وضع مبادرات بشأن المعارف التقليدية بالتعاون مع المؤسسات والمنظمات الأخرى؛
    6. alienta a las Partes a que creen y utilicen indicadores para evaluar los efectos de las medidas de intervención, a fin de señalar los avances conseguidos en la aplicación de la Convención. UN 6- يشجع الأطراف على وضع واستخدام مؤشرات لتقييم تأثير تدابير التدخل، من أجل بيان التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    1. alienta a las Partes a que continúen participando en el grupo de trabajo sobre teléfonos móviles y contribuyan a él activamente; UN 1 - يشجع الأطراف على مواصلة المشاركة والمساهمة بنشاط في الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة؛
    4. alienta a las Partes a que continúen presentando información sobre la aplicación de la decisión II/12 en los informes que preparen de conformidad con el artículo 13 de la Convención; UN 4 - يشجع الأطراف على الاستمرار في الإبلاغ عن تنفيذها للمقرر 2/12 في تقاريرها بمقتضى المادة 13 من الاتفاقية؛
    22. Reconoce el papel y la contribución especiales de la sociedad civil, especialmente de las organizaciones no gubernamentales, en la aplicación de las medidas destinadas a luchar contra la desertificación o a mitigar los efectos de la sequía, y alienta a las Partes a que utilicen sus capacidades para mejorar la aplicación de la Convención; UN 22- يعترف بالدور والإسهام الخاصين للمجتمع المدني، وخاصة المنظمات غير الحكومية، في تنفيذ تدابير مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف، ويشجع الأطراف على الاعتماد على قدراتها في تعزيز تنفيذ الاتفاقية؛
    Teniendo presente la decisión 1/CP.17, párrafo 6, se alienta a las Partes a que sigan tomando nota de la información dimanante del examen de 2013-2015 al participar en el proceso del GPD. UN ومراعاة للفقرة 6 من المقرر 1/م أ-17، تشجع الأطراف على مواصلة الإحاطة علماً بالمعلومات المشتقة من استعراض الفترة 2013-2015 في سياق مشاركتها في عملية الفريق العامل المخصص.
    alienta a las Partes a que consideren la posibilidad de adoptar nuevas medidas para crear un clima de confianza mutua, a fin de eliminar los obstáculos a la aplicación del plan de arreglo; UN " ٩ - يشجع الطرفين على النظر في طرق إضافية لبناء الثقة بينهما بغية إزالة العقبات أمام تنفيذ خطة التسوية؛
    4. alienta a las Partes a mantener el actual impulso del proceso de negociación con miras a lograr que, tal como han convenido, el acuerdo de paz firme y duradera se firme el 29 de diciembre de 1996; UN ٤ - تشجع الطرفين على المحافظة على الزخم الحالي لعملية التفاوض من أجل أن يكفلا التوقيع، كما اتفقا، على اتفاق السلم الوطيد والدائم في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦؛
    alienta a las Partes a que: UN يشجّع الأطراف على ما يلي:
    12. alienta a las Partes a que, a ese respecto, continúen sus deliberaciones sobre las garantías de seguridad con la participación del Grupo de Amigos; UN 12 - يشجع الجانبين في هذا الصدد على مواصلة مناقشاتهما، بمشاركة فريق الأصدقاء، بشأن الضمانات الأمنية؛
    2. alienta a las Partes a que aprovechen plenamente la información que figura en el Tercer Informe de Evaluación preparado por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC); UN 2- يشجِّع الأطراف على الإفادة بشكل كامل من المعلومات الواردة في تقرير التقييم الثالث الذي أعدته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    Además, se alienta a las Partes a que, según proceda, incluyan en sus inventarios nacionales los compuestos totalmente fluorados. UN وفضلاً عن ذلك تشجّع الأطراف على أن تدرج في قوائم جردها الوطنية المركبات المفلورة بالكامل، حسب الاقتضاء.
    El Consejo alienta a las Partes a que actúen con cautela al hacer efectivo el regreso de los civiles a la zona temporal de seguridad antes de que se hayan removido debidamente las minas. UN ويشجع الطرفين على توخي الحذر في إعادة المدنيين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة قبل اكتمال تطهيرها من الألغام.
    Se alienta a las Partes a que aumenten el número de humedales designados a fin de facilitar la gestión y el uso racional de los mismos. UN وتشجع الأطراف على زيادة تحديد الأراضي الرطبة لتتيسر إدارتها واستغلالها على النحو السليم.
    También se alienta a las Partes a evaluar la multitud de recursos disponibles y a adaptar sus evaluaciones como corresponda. UN كما تُشجَّع الأطراف على تقويم الموارد المتعددة المتاحة وإجراء تقييماتها وفقاً لذلك؛
    3. alienta a las Partes a que usen el manual para capacitar, según proceda, a fiscales y miembros del poder judicial y a que adopten todas las medidas prácticas para que los elementos pertinentes del manual se incorporen en los programas nacionales de capacitación de esos funcionarios; UN 3 - يستحث الأطراف على استخدام الدليل للقيام، حسب مقتضى الحال، بتدريب أعضاء المدعين والهيئات القضائية واتخاذ جميع الخطوات العملية لإدراج عناصر الدليل الوثيقة الصلة في مناهج التدريب الوطنية لهؤلاء الأفراد القائمين بالإنفاذ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more