"alienta a los estados que aún no" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشجع الدول التي لم
        
    • وتشجع الدول الباقية التي لم
        
    • يشجع الدول التي لم
        
    • تشجِّع الدول التي لم
        
    • يشجِّع الدول التي لم
        
    6. alienta a los Estados que aún no hayan ratificado el Convenio a que lo hagan cuanto antes; UN " ٦ - تشجع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛
    La Oficina alienta a los Estados que aún no lo hayan hecho a hacerse miembros de ella. UN وهي تشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى المنظمة الهيدروغرافية الدولية على أن تفعل ذلك().
    133. alienta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que se hagan partes en los convenios sobre mares regionales que tratan de la protección y preservación del medio marino; UN 133 - تشجع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات البحرية الإقليمية المتعلقة بحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها على القيام بذلك؛
    En tal sentido, el Grupo asigna gran importancia a la universalización del Tratado y alienta a los Estados que aún no se han adherido al Tratado a que lo hagan a la mayor brevedad. UN وفي هذا السياق، تولي المجموعة أهمية كبيرة لعالمية المعاهدة، وتشجع الدول الباقية التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد، إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    5. alienta a los Estados que aún no se hayan adherido a la Convención para reducir los casos de apatridia y a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas a que consideren la posibilidad de hacerlo; UN 5- يشجع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية الخاصة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية على أن تنظر في الاضطلاع بذلك؛
    193. alienta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que adopten lo antes posible las medidas internas necesarias para que puedan cumplir sus obligaciones dimanantes de la ratificación y a que, posteriormente, ratifiquen, acepten o aprueben el Convenio de Minamata sobre el Mercurio, o se adhieran a él, con miras a que entre en vigor cuanto antes; UN ١٩٣ - تشجِّع الدول التي لم تتخذ بعد على الصعيد الداخلي التدابير اللازمة التي تمكنها من الوفاء بالتزاماتها الناجمة عن تصديقها على اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، على المبادرة في أقرب وقت باتخاذ هذه التدابير، وتشجعها من ثمة على التصديق على الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها، بحيث تدخل حيِّز النفاذ في أقرب وقت ممكن؛
    3. alienta a los Estados que aún no hayan adoptado medidas para incorporar la educación en derechos humanos en la enseñanza primaria y secundaria a que lo hagan con arreglo al Plan de Acción para la primera etapa del Programa Mundial; UN 3- يشجِّع الدول التي لم تتخذ بعد خطوات لإدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في مرحلتي المدارس الابتدائية والثانوية على القيام بذلك وفقاً لخطة عمل المرحلة الأولى للبرنامج العالمي؛
    5. alienta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que pasen a ser partes en el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones, y exhorta a los Estados partes a que lo apliquen; UN " 5 - تشجع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات على القيام بذلك، وتهيب بالدول الأطراف أن تقوم بتنفيذه؛
    x) alienta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que estudien la posibilidad de elaborar el marco jurídico necesario para poner en práctica en el plano nacional el derecho a la unidad de la familia de todos los refugiados, habida cuenta de los derechos humanos de los refugiados y de sus familias; UN )خ( تشجع الدول التي لم تنظر بعد في تطوير إطار قانوني ﻹعمال الحق في وحدة اﻷسرة بالنسبة لجميع اللاجئين على الصعيد الوطني على القيام بذلك آخذة في الاعتبار حقوق اﻹنسان للاجئين وأسرهم؛
    x) alienta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que estudien la posibilidad de elaborar el marco jurídico necesario para poner en práctica en el plano nacional el derecho a la unidad de la familia de todos los refugiados, habida cuenta de los derechos humanos de los refugiados y de sus familias. UN )خ( تشجع الدول التي لم تنظر بعد في تطوير اﻹطار القانوني ﻹعمال الحق في وحدة اﻷسرة بالنسبة لجميع اللاجئين على الصعيد الوطني على القيام بذلك آخذة في الاعتبار حقوق اﻹنسان للاجئين وأسرهم؛
    2. alienta a los Estados que aún no sean partes en los tratados internacionales que rigen la utilización del espacio ultraterrestre a que consideren la posibilidad de ratificarlos o de adherirse a ellos; UN 2 - تشجع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية التي تنظم استخدام الفضاء الخارجي() إلى النظر في التصديق على تلك المعاهدات أو الانضمام إليها؛
    2. alienta a los Estados que aún no sean partes en los tratados internacionales que rigen la utilización del espacio ultraterrestre a que consideren la posibilidad de ratificarlos o de adherirse a ellos; UN 2 - تشجع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية التي تنظم استخدام الفضاء الخارجي() إلى النظر في التصديق على تلك المعاهدات أو الانضمام إليها؛
    17. alienta a los Estados que aún no han firmado o ratificado el Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en casos de catástrofe, aprobado en Tampere (Finlandia) el 18 de junio de 1998, a que estudien la posibilidad de hacerlo; UN 17 - تشجع الدول التي لم توقع أو تصدق على اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة، التي اعتمدت في تامبيري، فنلندا، في 18 حزيران/يونيه 1998، على النظر في مسألة التوقيع أو التصديق عليها؛
    19. alienta a los Estados que aún no hayan suscrito o ratificado el Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en casos de catástrofe, aprobado en Tampere (Finlandia) el 18 de junio de 1998, a que estudien la posibilidad de hacerlo; UN 19 - تشجع الدول التي لم تنضم أو تصدق على اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة، التي اعتمدت في تامبيري، فنلندا، في 18 حزيران/يونيه 1998، على النظر في مسألة التوقيع أو التصديق عليها؛
    21. alienta a los Estados que aún no hayan suscrito o ratificado el Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en casos de catástrofe, aprobado en Tampere (Finlandia) el 18 de junio de 1998, a que estudien la posibilidad de hacerlo; UN 21 - تشجع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة، التي اعتمدت في تامبيري، فنلندا، في 18 حزيران/يونيه 1998، أو تصدق عليها على النظر في القيام بذلك؛
    13. alienta a los Estados que aún no hayan suscrito o ratificado el Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en casos de catástrofe a que estudien la posibilidad de hacerlo; UN 13 - تشجع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة() أو لم تصدق عليها على النظر في القيام بذلك؛
    16. alienta a los Estados que aún no se hayan adherido al Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en casos de catástrofe o lo hayan ratificado a que estudien la posibilidad de hacerlo; UN 16 - تشجع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الإغاثة() أو لم تصدق عليها على النظر في القيام بذلك؛
    10. alienta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que presenten sus informes nacionales y a los Estados que estén en condiciones de hacerlo a que utilicen el modelo de informe preparado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y a que en sus informes incluyan información sobre los progresos logrados en la aplicación de las medidas que se destacan en el informe de la tercera Reunión Bienal de los Estados; UN 10 - تشجع الدول التي لم تقدم بعد تقاريرها الوطنية والدول التي بإمكانها استخدام نموذج التقارير الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن تفعل ذلك، وأن تدرج في تقاريرها معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ التدابير التي أبرزها تقرير الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين؛
    En este contexto, el Grupo asigna gran importancia a la universalización del Tratado y alienta a los Estados que aún no se hayan adherido al Tratado a que lo hagan a la mayor brevedad. UN وفي هذا السياق، تولي المجموعة أهمية كبيرة لعولمة المعاهدة، وتشجع الدول الباقية التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد، على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    En este contexto, el Grupo asigna gran importancia a la universalización del Tratado y alienta a los Estados que aún no se hayan adherido al Tratado a que lo hagan a la mayor brevedad. UN وفي هذا السياق، تولي المجموعة أهمية كبيرة لعولمة المعاهدة، وتشجع الدول الباقية التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد، على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    5. alienta a los Estados que aún no se hayan adherido a la Convención para reducir los casos de apatridia y a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas a que consideren la posibilidad de hacerlo; UN 5- يشجع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية الخاصة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية على أن تنظر في الاضطلاع بذلك؛
    7. alienta a los Estados que aún no hayan firmado el Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en casos de catástrofe, aprobado en Tampere (Finlandia), el 18 de junio de 1998, a que consideren la posibilidad de hacerlo; UN 7 - يشجع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية من أجل التخفيف من آثار الكوارث وعمليات الإغاثة()، التي اعتمدت في تامبيري، بفنلندا، في 18 حزيران/يونيه 1998، أن تنظر في القيام بذلك؛
    u) alienta a los Estados que aún no sean Partes en la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954 a tratar a los apátridas que vivan legítimamente en su territorio de conformidad con el derecho internacional de los derechos humanos y a que consideren, según proceda, la posibilidad de facilitar la naturalización de apátridas de residencia habitual y legítima de conformidad con las leyes nacionales; UN (ش) تشجِّع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 على معاملة الأشخاص عديمي الجنسية المقيمين على أراضيها بصورة قانونية وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان؛ وعلى النظر، عند الاقتضاء، في تيسير تجنس الأشخاص عديمي الجنسية المقيمين في إقليمها بصفة اعتيادية وقانونية وفقاً للتشريعات الوطنية؛
    3. alienta a los Estados que aún no hayan adoptado medidas para incorporar la educación en derechos humanos en la enseñanza primaria y secundaria a que lo hagan con arreglo al Plan de Acción para la primera etapa del Programa Mundial; UN 3- يشجِّع الدول التي لم تتخذ بعد خطوات لإدماج تعليم حقوق الإنسان في مرحلتي المدارس الابتدائية والثانوية على القيام بذلك وفقاً لخطة عمل المرحلة الأولى للبرنامج العالمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more