"alienta a que se siga" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشجع على مواصلة
        
    • يشجع على زيادة
        
    • يشجع على مواصلة
        
    • تشجع على زيادة
        
    • وتشجع على مواصلة
        
    • يشجع على بذل المزيد من
        
    • يشجع على بذل مزيد
        
    • يشجع مواصلة
        
    • وتشجع على بذل مزيد
        
    3. alienta a que se siga dando cumplimiento a su resolución 47/160 para rehabilitar los servicios sociales y económicos básicos en toda Somalia; UN " 3 - تشجع على مواصلة تنفيذ قرارها 47/160 من أجل إنعاش الخدمات الأساسية الاجتماعية والاقتصادية في جميع أرجاء الصومال؛
    2. alienta a que se siga dando cumplimiento a su resolución 47/160 para rehabilitar los servicios sociales y económicos básicos en toda Somalia; UN 2 - تشجع على مواصلة تنفيذ قرارها 47/160 من أجل إنعاش الخدمات الأساسية الاجتماعية والاقتصادية في جميع أرجاء البلد؛
    15. alienta a que se siga reforzando el procedimiento de llamamientos unificados como instrumento de planificación estratégica y coordinación e insta a los donantes a que colaboren a este fin y aborden las necesidades prioritarias que se establezcan mediante el procedimiento de llamamientos unificados, y exhorta a los países afectados a que reflejen estas prioridades en su labor nacional; UN 15 - يشجع على زيادة تعزيز عملية النداءات الموحدة كأداة للتنسيق والتخطيط الاستراتيجي ويحث الجهات المانحة على المساهمة في بلوغ هذا الهدف ومعالجة الاحتياجات ذات الأولوية المحددة في عملية النداءات الموحدة، ويحث أيضا البلدان المتأثرة على إبراز هذه الأولويات في جهودها الوطنية؛
    28. alienta a que se siga concentrando la atención en la situación de los distintos grupos sociales y las personas infectadas con el VIH/SIDA, el paludismo u otras enfermedades infecciosas y afectadas por ellas; UN 28 - يشجع على مواصلة التركيز على حالة الفئات الاجتماعية والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والملاريا وغيرها من الأمراض المعدية والمتأثرين بتلك الأمراض؛
    17. alienta a que se siga mejorando el intercambio voluntario de información sobre las solicitudes y concesiones de préstamos entre todos los prestamistas y prestatarios; UN 17 - تشجع على زيادة تحسين عملية تبادل المعلومات، على أساس تطوعي، بشأن الاقتراض والإقراض في ما بين المقرضين والمقترضين؛
    4. Celebra las mejoras introducidas recientemente en el funcionamiento del Tribunal y alienta a que se siga trabajando con ese fin; UN 4 - ترحب بالتحسينات التي طرأت مؤخرا على أداء المحكمة، وتشجع على مواصلة الجهود المبذولة تحقيقا لذلك؛
    15. alienta a que se siga trabajando para aplicar efectivamente el Plan Conjunto de Transición, incluso mediante la colaboración entre la UNMIT, el Gobierno de Timor-Leste y los asociados bilaterales y multilaterales respecto del traspaso de las funciones que desempeña actualmente la UNMIT y que serán necesarias después del retiro de la Misión, UN 15 - يشجع على بذل المزيد من الجهود الرامية إلى التنفيذ الفعال للخطة الانتقالية المشتركة، بما في ذلك عن طريق التعاون بين حكومة تيمور - ليشتي والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف في ما يتعلق بنقل المهام التي تضطلع بها حاليا البعثة والتي ستوجد حاجة إليها بعد انسحاب البعثة؛
    15. alienta a que se siga trabajando para aplicar efectivamente el Plan Conjunto de Transición, en particular mediante la colaboración entre la Misión, el Gobierno de TimorLeste y los asociados bilaterales y multilaterales respecto del traspaso de las funciones que desempeña actualmente la Misión y que serán necesarias después del retiro de la Misión; UN 15 - يشجع على بذل مزيد من الجهود من أجل تنفيذ الخطة المشتركة للمرحلة الانتقالية على نحو فعال، بطرق منها التعاون بين البعثة وحكومة تيمور - ليشتي والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف فيما يتعلق بنقل المهام التي تضطلع بها حاليا البعثة والتي ستوجد حاجة إليها بعد انسحاب البعثة؛
    3. alienta a que se siga elaborando el programa de creación de capacidad y asistencia técnica para reducir y prevenir la contaminación por mercurio que está preparando la secretaría de acuerdo con la decisión VIII/33 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea; UN 3 - يشجع مواصلة تطوير برنامج بناء القدرات والمساعدة التقنية على خفض ومنع التلوث من الزئبق، الذي تعكف الأمانة على إعداده عملاً بالمقرر 8/33 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل؛
    3. alienta a que se siga dando cumplimiento a su resolución 47/160 para rehabilitar los servicios sociales y económicos básicos en toda Somalia; UN 3 - تشجع على مواصلة تنفيذ قرارها 47/160 من أجل إنعاش الخدمات الأساسية الاجتماعية والاقتصادية في جميع أرجاء الصومال؛
    Por último, la CARICOM alienta a que se siga incorporando la perspectiva de género a las actividades operacionales y las operaciones humanitarias, en particular para aumentar al máximo la función de organizaciones como el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN وأكد أن الجماعة الكاريبية تشجع على مواصلة إدماج المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية والعمليات الإنسانية، خاصة لزيادة أنشطة هيئات مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي من أجل المرأة، إلى أقصى حد ممكن.
    16. alienta a que se siga mejorando el intercambio voluntario de información sobre las solicitudes y concesiones de préstamos entre todos los prestamistas y prestatarios; UN " 16 - تشجع على مواصلة تحسين تبادل المعلومات على أساس طوعي بين جميع الدائنين والمقترضين بشأن عمليات الاقتراض والإقراض؛
    3. alienta a que se siga trabajando seriamente a nivel regional e internacional para hacer el seguimiento de la Iniciativa de Paz Árabe y promoverla, en particular por medio del Comité Ministerial formado en la cumbre que se celebró en Riad en marzo de 2007; UN 3 - تشجع على مواصلة بذل الجهود الجادة الإقليمية والدولية لمتابعة مبادرة السلام العربية والترويج لها، بما في ذلك جهود اللجنة الوزارية التي شكلت في مؤتمر قمة الرياض في آذار/مارس 2007؛
    3. alienta a que se siga trabajando seriamente a nivel regional e internacional para hacer el seguimiento de la Iniciativa de Paz Árabe y promoverla, en particular por medio del Comité Ministerial formado en la cumbre que se celebró en Riad en marzo de 2007; UN 3 - تشجع على مواصلة بذل جهود جادة على الصعيدين الإقليمي والدولي لمتابعة مبادرة السلام العربية والترويج لها، بما في ذلك جهود اللجنة الوزارية التي شكلت في مؤتمر قمة الرياض في آذار/مارس 2007؛
    7. alienta a que se siga promoviendo una buena gobernanza que contribuya al desarrollo y al crecimiento económico, el cambio estructural, el desarrollo inclusivo y la reducción de la pobreza, e invita a los asociados para el desarrollo a que respalden las iniciativas que adopten los PMA en ese sentido; UN 7 - يشجع على زيادة النهوض بمسألة حسن الإدارة التي تسهم في التنمية وتدعم النمو الاقتصادي والتغير الهيكلي والتنمية الشاملة والحد من الفقر، ويدعو الشركاء في التنمية إلى دعم مبادرات أقل البلدان نمواً من هذا القبيل؛
    7. alienta a que se siga promoviendo una buena gobernanza que contribuya al desarrollo y al crecimiento económico, el cambio estructural, el desarrollo inclusivo y la reducción de la pobreza, e invita a los asociados para el desarrollo a que respalden las iniciativas que adopten los PMA en ese sentido; UN 7- يشجع على زيادة النهوض بمسألة حسن الإدارة التي تسهم في التنمية وتدعم النمو الاقتصادي والتغير الهيكلي والتنمية الشاملة والحد من الفقر، ويدعو الشركاء في التنمية إلى دعم مبادرات أقل البلدان نمواً من هذا القبيل؛
    5. alienta a que se siga apoyando el uso generalizado de indicadores de desempeño en materia de igualdad de género y empoderamiento de la mujer por los equipos de las Naciones Unidas en los países en el contexto de su examen del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los preparativos para el despliegue de marcos de asistencia ulteriores; UN 5 - يشجع على زيادة دعم التطبيق الواسع النطاق لمؤشرات الأداء المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في أفرقة الأمم المتحدة القطرية في سياق استعراضها لتنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والتحضير لبدء تنفيذ أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    28. alienta a que se siga concentrando la atención en la situación de los distintos grupos sociales y las personas infectadas con el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades infecciosas y afectadas por ellas; UN 28 - يشجع على مواصلة التركيز على حالة الفئات الاجتماعية والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والملاريا وغيرها من الأمراض المعدية والمتأثرين بتلك الأمراض؛
    28. alienta a que se siga concentrando la atención en la situación de los distintos grupos sociales y las personas infectadas con el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades infecciosas y afectadas por ellas; UN 28 - يشجع على مواصلة التركيز على حالة الفئات الاجتماعية والأشخاص المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا وغيرهما من الأمراض المعدية؛
    19. alienta a que se siga mejorando el intercambio voluntario de información sobre las solicitudes y concesiones de préstamos entre todos los prestamistas y prestatarios; UN " 19 - تشجع على زيادة تحسين تبادل المعلومات، على أساس طوعي، بشأن الاقتراض والإقراض فيما بين جميع المقرضين والمقترضين؛
    32. alienta a que se siga mejorando el intercambio voluntario de información sobre la solicitud y concesión de préstamos entre todos los prestamistas y prestatarios; UN 32 - تشجع على زيادة تحسين تبادل المعلومات، على أساس طوعي، بشأن الاقتراض والإقراض بين جميع المقرضين والمقترضين؛
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la reducción de la consignación total de créditos en concepto de viajes oficiales para 2012 y alienta a que se siga trabajando para aumentar la eficiencia en este ámbito. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالانخفاض في الاعتماد الكلي المخصص للسفر الرسمي لعام 2012 وتشجع على مواصلة الجهود المبذولة لتحديد المزيد من أوجه تحقيق الكفاءة في هذا المجال.
    15. alienta a que se siga trabajando para aplicar efectivamente el Plan Conjunto de Transición, incluso mediante la colaboración entre la UNMIT, el Gobierno de Timor-Leste y los asociados bilaterales y multilaterales respecto del traspaso de las funciones que desempeña actualmente la UNMIT y que serán necesarias después del retiro de la Misión; UN 15 - يشجع على بذل المزيد من الجهود الرامية إلى التنفيذ الفعال للخطة الانتقالية المشتركة، بما في ذلك عن طريق التعاون بين حكومة تيمور - ليشتي والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف في ما يتعلق بنقل المهام التي تضطلع بها حاليا البعثة والتي ستوجد حاجة إليها بعد انسحاب البعثة؛
    6. alienta a que se siga trabajando para que la Policía Nacional de TimorLeste vuelva a asumir la responsabilidad primordial respecto de las funciones policiales en todos los distritos y unidades, basándose en criterios mutuamente acordados por el Gobierno de TimorLeste y la Misión, incluso mediante medidas convenidas conjuntamente para mejorar la capacidad institucional de la Policía Nacional en los distritos y unidades restantes; UN 6 - يشجع على بذل مزيد من الجهود لإتمام استئناف الشرطة الوطنية لتيمور -ليشتي الاضطلاع بمسؤولياتها الرئيسية عن أعمال الشرطة في كل المناطق والوحدات، بناء على المعايير المتفق عليها بين حكومة تيمور - ليشتي والبعثة()، بطرق منها التدابير المتفق عليها بين الطرفين لتعزيز القدرة المؤسسية للشرطة الوطنية في المناطق والوحدات المتبقية؛
    5. alienta a que se siga elaborando el programa de creación de capacidad y asistencia técnica para reducir y prevenir la contaminación por los desechos de mercurio que está preparando la secretaría de acuerdo con la decisión VIII/33 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea; UN 5 - يشجع مواصلة تطوير برنامج بناء القدرات والمساعدة التقنية لتقليل ولمنع التلوث من نفايات الزئبق الذي يجري إعداده بواسطة الأمانة طبقاً للمقرر 8/33 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل؛
    La Comisión celebra la puesta en práctica de actividades centralizadas de recaudación de fondos basadas en incentivos en el plano de las oficinas exteriores y alienta a que se siga procurando aumentar la financiación procedente del sector privado. UN وترحب اللجنة بتنفيذ نظام جمع الأموال القائم على التحفيز والإدارة المركزية على الصعيد الميداني، وتشجع على بذل مزيد من الجهود لزيادة التمويل الآتي من القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more