"alienta a todas las partes a" - Translation from Spanish to Arabic

    • يشجع جميع الأطراف على
        
    • ويشجع جميع الأطراف على
        
    • وتشجع جميع الأطراف على
        
    La Carta alienta a todas las Partes a resolver sus conflictos a través de medios pacíficos, en particular mediante el recurso al arreglo judicial. UN إن الميثاق يشجع جميع الأطراف على تسوية منازعاتها بالوسائل السلمية، ولا سيما باللجوء إلى التسوية عن طريق القضاء.
    alienta a todas las Partes a buscar maneras eficaces de reducir la presión sobre los bosques que se traduce en emisiones de gases de efecto invernadero, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    alienta a todas las Partes a buscar maneras eficaces de reducir la presión sobre los bosques que se traduce en emisiones de gases de efecto invernadero, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    :: Reafirma su pleno apoyo al Secretario General de las Naciones Unidas y al Enviado de la Liga de los Estados Árabes, el Excmo. Sr. Lakhdar Brahimi, para que sigan ocupándose plenamente de la crisis de Siria, y alienta a todas las Partes a que cooperen para poner fin de inmediato a la violencia y las violaciones de los derechos humanos, poniendo en marcha un proceso de transición política dirigido por Siria; UN :: يؤكد مجددا دعمه الكامل للأمين العام للأمم المتحدة ولمبعوث جامعة الدول العربية، سعادة السيد الأخضر الإبراهيمي، لإبقاء الأزمة السورية قيد نظرها الكامل ويشجع جميع الأطراف على التعاون في وضع حد فوري للعنف وانتهاكات حقوق الإنسان، وتأمين تحول سياسي بقيادة سورية؛
    20. Toma nota de la celebración del primer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta de la Comisión establecido con miras a estudiar las opciones relativas a la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y alienta a todas las Partes a que participen activamente en los períodos de sesiones futuros del Grupo de Trabajo; UN 20- تحيط علما بالدورة الأولى لفريق اللجنة العامل المفتوح العضوية المكلف بالنظر في الخيارات المتعلقة بصياغة بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتشجع جميع الأطراف على المشاركة بنشاط في أية دورات مقبلة يعقدها الفريق العامل؛
    alienta a todas las Partes a buscar maneras eficaces de reducir la presión sobre los bosques que se traduce en emisiones de gases de efecto invernadero, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    alienta a todas las Partes a buscar maneras eficaces de reducir la presión sobre los bosques que se traduce en emisiones de gases de efecto invernadero, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    alienta a todas las Partes a buscar maneras eficaces de reducir la presión sobre los bosques que se traduce en emisiones de gases de efecto invernadero, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    Su delegación comprende las dificultades, que corresponden a la complejidad del fenómeno y la diversidad de sus manifestaciones, pero alienta a todas las Partes a que redoblen sus esfuerzos con miras a la aprobación del proyecto de convención general. UN وأضاف أن وفده، في الوقت الذي يتفهم فيه تعقيد الظاهرة وتنوع مظاهرها، يشجع جميع الأطراف على مضاعفة جهودها من أجل اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة.
    3. alienta a todas las Partes a que aprovechen plenamente los conocimientos de la UNMIN y su disposición a apoyar el proceso de paz, en el marco de su mandato existente; UN 3 - يشجع جميع الأطراف على الاستفادة بشكل كامل من خبرة البعثة واستعدادها لتوفير الدعم للعملية السلمية، ضمن إطار ولايتها الحالية؛
    3. alienta a todas las Partes a que aprovechen plenamente los conocimientos de la UNMIN y su disposición a apoyar el proceso de paz, en el marco de su mandato existente; UN 3 - يشجع جميع الأطراف على الاستفادة بشكل كامل من خبرة البعثة واستعدادها لتوفير الدعم للعملية السلمية، ضمن إطار ولايتها الحالية؛
    3. alienta a todas las Partes a que aprovechen plenamente los conocimientos de la Misión y su disposición a apoyar el proceso de paz, en el marco de su mandato existente; UN 3 - يشجع جميع الأطراف على الاستفادة بشكل كامل من خبرة البعثة واستعدادها لتوفير الدعم لعملية السلام، ضمن إطار ولايتها الحالية؛
    53. alienta a todas las Partes a que sigan cooperando en forma bilateral en la elaboración y aplicación de actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio, y en particular a que faciliten la cooperación Sur-Sur y la transferencia de capacidad; UN 53- يشجع جميع الأطراف على أن تواصل تعاونها الثنائي لوضع وتنفيذ أنشطة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة، ويشجعها بخاصة على تيسير التعاون ونقل القدرات بين بلدان الجنوب؛
    68. alienta a todas las Partes a buscar maneras eficaces de reducir la presión humana sobre los bosques que se traduce en emisiones de gases de efecto invernadero, con inclusión de medidas para hacer frente a los factores indirectos de la deforestación; UN 68- يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة لخفض الضغط البشري على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات غازات الدفيئة، بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بمعالجة أسباب إزالة الغابات؛
    12. alienta a todas las Partes a que presenten informes sobre la observación sistemática con arreglo a las directrices convenidas para la presentación de informes, reconociendo la importancia de una información precisa, creíble y amplia sobre los sistemas mundiales de observación del clima como base para planificar y realizar las mejoras prioritarias; UN 12- يشجع جميع الأطراف على تقديم تقارير عن المراقبة المنهجية طبقاً لمبادئ الإبلاغ التوجيهية المتفق عليها، تسليماً بأهمية وجود معلومات دقيقة وموثوقة وشاملة عن نظم المراقبة العالمية للمناخ كأساس لتحسين أولويات التخطيط والتنفيذ؛
    15. alienta a todas las Partes a que permitan la inmunización en las zonas afectadas por el conflicto y faciliten la ayuda humanitaria a las poblaciones que la necesiten, y al Gobierno del Sudán a que redoble sus esfuerzos por atender las necesidades de ayuda humanitaria en las zonas afectadas por el conflicto; UN 15- يشجع جميع الأطراف على السماح بوصول خدمات التحصين إلى المناطق المتأثرة بالنزاع وتيسير وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين إلى المساعدة، ويشجع حكومة السودان على تكثيف مساعيها من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية في المناطق المتأثرة بالنزاع؛
    9. alienta a todas las Partes a que adopten medidas a una escala espacial concreta con objeto de lograr un planteamiento más integral de las condiciones ecológicas y socioeconómicas locales, especialmente mediante la promoción de proyectos y actividades de pequeña y mediana escala a nivel local, tomando en consideración los proyectos de rehabilitación existentes y fomentando nuevos proyectos de rehabilitación; UN 9- يشجع جميع الأطراف على اتخاذ إجراءات على نطاق إقليمي أو مكاني محدد من أجل معالجة الأوضاع الإيكولوجية والاجتماعية-الاقتصادية المحلية بطريقة أشمل، لا سيما من خلال النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والأنشطة المضطلع بها على المستوى المحلي، مع مراعاة مشاريع الاستصلاح القائمة والتشجيع على إعداد مشاريع استصلاح جديدة؛
    4. Insta a todas las partes a que continúen procurando cumplir las obligaciones pendientes estipuladas en el Acuerdo General de Paz, alienta a todas las Partes a seguir esforzándose por lograr la paz en Darfur, e insta a las facciones no participantes a sumarse a las negociaciones; UN 4 - يحث جميع الأطراف على مواصلة جهودها لتنفيذ الالتزامات المتبقية المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل، ويشجع جميع الأطراف على مواصلة جهودها الجارية لتحقيق السلم في دارفور ويحث الأطراف غير المشاركة في المفاوضات على الانضمام إليها؛
    4. Insta a todas las partes a que continúen procurando cumplir las obligaciones pendientes estipuladas en el Acuerdo General de Paz, alienta a todas las Partes a seguir esforzándose por lograr la paz en Darfur, e insta a las facciones no participantes a sumarse a las negociaciones; UN 4- يحث جميع الأطراف على مواصلة جهودها لتنفيذ الالتزامات المتبقية المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل، ويشجع جميع الأطراف على مواصلة جهودها الجارية لتحقيق السلم في دارفور ويحث الأطراف غير المشاركة في المفاوضات على الانضمام إليها؛
    1. La Convención destaca la necesidad de educación, formación y sensibilización del público respecto del cambio climático y alienta a todas las Partes a que promuevan y apoyen con su cooperación estas actividades con el fin de estimular la participación más amplia posible, incluida la de las organizaciones no gubernamentales (art. 4.1 i)). UN 1- تلقي الاتفاقية الضوء على الحاجة إلى التثقيف والتدريب والتوعية العامة في مجال تغير المناخ وتشجع جميع الأطراف على تعزيز هذه الأنشطة والتعاون بشأنها من خلال أوسع مشاركة، بما في ذلك مشاركة المنظمات غير الحكومية (المادة 4-1`1`).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more