aliento a los Estados Miembros a que consideren positivamente las recomendaciones del Grupo sobre la manera de fortalecer esas herramientas. | UN | وأشجع الدول الأعضاء على الدراسة الإيجابية لتوصيات الفريق بشأن السبل التي يمكن بها تعزيزهما. |
aliento a los Estados Miembros a tenerlo en cuenta al redactar los mandatos electorales del Consejo de Seguridad y al considerar presupuestos y contribuciones a fondos colectivos. | UN | وأشجع الدول الأعضاء على أخذ ذلك في الحسبان عند صياغة الولايات الانتخابية لمجلس الأمن وعند النظر في الميزانيات والمساهمات في الصناديق المشتركة للتبرعات. |
aliento a los Estados Miembros, los donantes y las organizaciones regionales a que: | UN | 117 - وأشجع الدول الأعضاء والمانحين والمنظمات الإقليمية على ما يلي: |
aliento a los Estados Miembros a que consideren esa forma de retribución. | UN | وأود أن أشجع الدول الأعضاء على النظر في ذلك الاستحقاق. |
En este sentido, aliento a los Estados Miembros a que celebren debates parlamentarios u organicen otros procesos de examen para evaluar los progresos. | UN | وفي هذا الصدد، أشجع الدول الأعضاء على عقد مناقشات برلمانية أو تنظيم عمليات استعراض أخرى من أجل تقييم التقدم المحرز. |
aliento a los Estados Miembros a que estudien una división del trabajo eficaz, en particular entre los que dan escoltas de protección a barcos contratados por las Naciones Unidas y el PMA y los que toman parte en actividades contra la piratería. | UN | وإنني لأشجع الدول الأعضاء على استكشاف تقسيم العمل الفعال، ولا سيما بين من يوفرون حراسات الحماية للسفن المستأجرة من قبل الأمم المتحدة وصندوق الأغذية العالمي وبين من يقومون بأنشطة مكافحة القرصنة. |
aliento a los Estados Miembros a que aprovechen los conocimientos especializados en materia de género disponibles dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من الخبرات التقنية في الشؤون الجنسانية المتاحة في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
aliento a los Estados Miembros a que hagan contribuciones sostenidas y generosas al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas con este fin. | UN | وأشجع الدول الأعضاء على تقديم مساهمات سخية ومطردة للصندوق الاستئماني للأمم المتحدة المخصص لهذا الغرض. |
aliento a los Estados Miembros que todavía no lo hayan firmado a que lo hagan en la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وأشجع الدول الأعضاء التي لم توقّع بعد على هذا البروتوكول الاختياري أن توقع عليه في قسم المعاهدات بمكتب الشؤون القانونية. |
aliento a los Estados Miembros con una presencia significativa sobre el terreno a incorporarse oportunamente a los procesos de evaluación de las necesidades después de los conflictos y a todos los Estados Miembros a que adapten la financiación a las conclusiones resultantes. | UN | وأشجع الدول الأعضاء التي لديها وجود ملموس داخل البلد على الانضمام إلى عمليات تقييم الاحتياجات بعد انتهاء النزاع، عند الاقتضاء، وأشجع جميع الدول الأعضاء على مواءمة التمويل مع النتائج. |
Me complace destacar el papel activo que cumplen la OMI y los órganos competentes de las Naciones Unidas y aliento a los Estados Miembros y las organizaciones regionales a que hagan pleno uso de esos foros. | UN | وإنني أرحب بالدور النشط الذي تضطلع به المنظمة البحرية الدولية وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وأشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية على الاستفادة من هذه المحافل استفادة تامة. |
aliento a los Estados Miembros y las organizaciones regionales que estén en condiciones de hacerlo a que coordinen su labor y ayuden al Gobierno Federal de Transición a reforzar la seguridad de los puertos somalíes. | UN | وأشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية، التي هي في وضع يسمح لها بذلك، أن تنسق جهودها لمساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية لتعزيز أمن الموانئ. |
aliento a los Estados Miembros a que aumenten el número de mujeres en el servicio exterior y en los establecimientos de seguridad nacional y adopten medidas para asegurarse de que las diplomáticas participen en funciones de liderazgo en la solución de conflictos; | UN | وأشجع الدول الأعضاء على زيادة عدد النساء في السلك الدبلوماسي، ومؤسسات الأمن القومي واتخاذ خطوات لضمان مشاركة الدبلوماسيات في الأدوار القيادية في حل النزاعات؛ |
Por tanto, aliento a los Estados Miembros a que continúen prestando apoyo a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que realizan su acción en el Iraq. | UN | ولهذا أشجع الدول الأعضاء على مواصلة تقديم دعمها إلى وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها العاملة في العراق. |
aliento a los Estados Miembros a que presten asistencia a los países que aportan contingentes para adquirir el equipo necesario y agilizar el despliegue de los contingentes. | UN | وإنني أشجع الدول الأعضاء على مساعدة البلدان المساهمة بقوات في الحصول على المعدات اللازمة والتعجيل بنشر وحداتها. |
aliento a los Estados Miembros a que apoyen a las partes chadianas para que logren avances en estas esferas. | UN | وأنا أشجع الدول الأعضاء على دعم الأطراف التشادية من أجل تحقيق التقدم في هذه المجالات. |
aliento a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de establecer una estructura de ese tipo a mediano plazo. | UN | وإني أشجع الدول الأعضاء على أن تبقي هذا الهيكل قيد النظر على المدى المتوسط. |
aliento a los Estados Miembros y a las organizaciones regionales a que participen activamente en esas consultas. | UN | وإني أشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية على المشاركة بنشاط في هذه المشاورات. |
aliento a los Estados Miembros a que participen en la plataforma; | UN | وإنني أشجع الدول الأعضاء على المشاركة في ذلك المنبر؛ |
aliento a los Estados Miembros a que apoyen los esfuerzos constantes de las Naciones Unidas y sus asociados por promover el desarrollo de la gobernanza local y formular propuestas duraderas de consolidación de la paz en las regiones somalíes relativamente estables de " Puntlandia " y " Somalilandia " . | UN | وإنني لأشجع الدول الأعضاء على دعم الجهود المتواصلة التي تبذلها الأمم المتحدة وشركاؤها لتشجيع تعزيز الحكم المحلي وتنفيذ مقترحات بناء السلام الملائمة في منطقتي ' ' بونتلاند`` و ' ' صوماليلاند`` المستقرتين نسبيا. |
aliento a los Estados Miembros a que apoyen esta recomendación. | UN | وأُشجع الدول الأعضاء على تأييد هذه التوصية. |
aliento a los Estados Miembros y a las entidades de las Naciones Unidas a que hagan uso de dichas directrices, que deberían estar disponibles, según lo previsto, a finales de 2011, a fin de crear mayor capacidad en materia de gestión de existencias. | UN | وأشجّع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على استخدام هذه المبادئ التوجيهية، المتوقع أن تتاح في وقت لاحق من عام 2011، كي تعزز قدراتها في مجال إدارة المخزونات ذات الصلة. |