"aliev" - Translation from Spanish to Arabic

    • علييف
        
    • ألييف
        
    La entrevista tuvo lugar en presencia de ocho policías y del investigador Aliev. UN وقد جرى اللقاء بحضور ثمانية من رجال الشرطة والمحقق المدعو علييف.
    La entrevista tuvo lugar en presencia de ocho policías y del investigador Aliev. UN وقد جرى اللقاء بحضور ثمانية من رجال الشرطة والمحقق المدعو علييف.
    No se dispone de información fidedigna de si G. Aliev fue informado con antelación de estos acontecimientos. UN ولا توجد معلومات موثوق بها عما إذا كان ح. علييف قد أبلغ مسبقا عن هذه اﻷحداث.
    El Gobierno refuta las denuncias de que el Sr. Aliev muriese por falta de tratamiento médico. UN ودحضت الحكومة الادعاء بأن السيد ألييف قد توفي بسبب نقص العلاج الطبي.
    Se presentará por escrito información actualizada sobre la aplicación del dictamen del Comité sobre el asunto Aliev c. Ucrania. UN وسيجري تقديم معلومات مستوفاة عن تنفيذ توصيات اللجنة في قضية ألييف ضد أوكرانيا.
    B. Aliev afirma también que en el territorio de Armenia hay centenares de ciudadanos azerbaiyanos retenidos como rehenes que son víctimas de la violencia y las humillaciones. UN كما يؤكد علييف أن مئات المدنيين اﻷذربيجانيين يُحتجزون في أرمينيا ويتعرضون للمعاملة العنيفة المهينة.
    Presentada por: Sr. Azer Garyverdy ogly Aliev UN المقدم من: السيد آزر غاريفيردي أوغلي علييف
    Tras la condena, Aliev y su abogado apelaron ante el Tribunal Supremo. UN وبعد إدانة علييف قدّم محاميه استئنافاً إلى المحكمة العليا.
    No hay pruebas que sugieran otra cosa y Aliev no formuló esas denuncias a la sazón. UN وما من دليل يشير إلى عكس ذلك، ولم يقدم علييف أي شكاوى من هذا القبيل آنذاك.
    Fue después de presentar la apelación cuando Aliev empezó a denunciar que había sido obligado a confesar por la policía. UN ولم يدّع علييف أن الشرطة أجبرته على الإدلاء باعتراف سوى في مرحلة الاستئناف.
    Con arreglo a la amnistía en vigor respecto de la pena capital, la condena de Aliev fue conmutada por la de cadena perpetua. UN وقد خُففت عقوبة الإعدام الصادرة ضد علييف إلى السجن المؤبد، عملاً بالتشريع الساري في هذا الصدد.
    Tras la condena, el Sr. Aliev y su abogado apelaron ante el Tribunal Supremo. UN وبعد إدانة علييف قدّم محاميه استئنافاً إلى المحكمة العليا.
    No hay indicios que sugieran otra cosa y el Sr. Aliev no formuló esas denuncias a la sazón. UN وما من دليل يشير إلى عكس ذلك، ولم يقدم علييف أي شكاوى من هذا القبيل آنذاك.
    Fue al presentar la apelación cuando el Sr. Aliev empezó a denunciar que había sido obligado a confesar por la policía. UN ولم يدّع علييف أن الشرطة أجبرته على الإدلاء باعتراف سوى في مرحلة الاستئناف.
    Con arreglo a la moratoria en vigor respecto de la pena capital, la pena del Sr. Aliev fue conmutada por cadena perpetua. UN وقد خُففت عقوبة الإعدام الصادرة ضد علييف إلى السجن المؤبد، عملاً بالتشريع الساري في هذا الصدد.
    Tras la condena, Aliev y su abogado apelaron ante el Tribunal Supremo. UN وبعد صدور قرار الإدانة، رفع السيد علييف ومحاميه استئنافاً أمام المحكمة العليا.
    21. Acerca del fallecimiento de Aypara Aliev, el Gobierno explicó que el Sr. Aliev fue acusado y detenido por sospechas de complicidad en un delito. UN 21- وفيما يتعلق بوفاة آيبارا ألييف، أوضحت الحكومة أن السيد ألييف قد اتُّهم بالاشتراك في إحدى الجرائم وحُبِس على هذا الأساس.
    El Gobierno afirmó que ni los parientes del Sr. Aliev ni su abogado habían presentado ninguna reclamación contra el informe forense ni la investigación efectuada en el asunto. UN وأضافت الحكومة الى ذلك قولها أن أحداً من أقارب السيد ألييف أو من محاميه لم يقدم أي شكوى بخصوص تقرير الطب الشرعي أو التحقيق الذي أجري في الموضوع.
    174. En el caso Nº 781/1997 (Aliev c. Ucrania), el Comité sostuvo lo siguiente: UN 174- وفي القضية رقم 781/1997 (ألييف ضد أوكرانيا)، رأت اللجنة ما يلي:
    Aliev: 7 de agosto de 2003; Butovenko: 19 de julio de 2011; Shchetka: 19 de julio de 2011 UN ألييف: 7 آب/أغسطس 2003؛ بوتوفينكو: 19 تموز/يوليه 2011؛ شيتكا: 19 تموز/يوليه 2011

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more