"alimentación y el programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • والزراعة وبرنامج
        
    Por consiguiente, debemos señalar que tenemos que esperar el informe conjunto de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa Mundial de Alimentos y el Gobierno del Sudán, que nos permitirá calcular el volumen de la producción alimentaria que se espera en esta temporada y la cantidad de ayuda requerida. UN ونحن نقول هذا ونحن في انتظار تقرير البعثة المشتركة بين منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷغذية العالمي مع حكومة السودان لتحديد حجم انتاج هذا الموسم. وكذلك حجم اﻹغاثة المطلوبة.
    Los problemas relativos a la atención de salud, la educación y el suministro de alimentos, por ejemplo, se examinan en la Organización Mundial de la Salud, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa Mundial de Alimentos. UN وعلى سبيل المثال، تعالج المشاكل التي تكتنف الرعاية الصحية والتعليم والإمدادات الغذائية داخل منظمة الصحة العالمية واليونسكو واليونيسيف ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي.
    El informe incorporará aportaciones de varios organismos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa Mundial de Alimentos. UN وسيتضمن التقرير معلومات قدمها عدد من مؤسسات الأمم المتحدة، ولا سيما صندوق الأمم المتحدة للتنمية الزراعية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي.
    Hizo alusión a la complementariedad de la labor del UNICEF con la de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa Mundial de Alimentos para satisfacer las necesidades de nutrición de los niños a través de los comedores escolares. UN وأشار إلى أوجه تكامل عمل اليونيسيف مع عمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي في تلبية الاحتياجات التغذوية للأطفال من خلال المطاعم المدرسية.
    i) Facilitar la coordinación de las actividades regionales aprovechando los órganos existentes tales como las oficinas regionales de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN ' 1` تيسير تنسيق الأنشطة الإقليمية التي تستخدم الأجهزة الحالية مثل المكاتب الإقليمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Facilitar la coordinación de las actividades regionales aprovechando los órganos existentes tales como las oficinas regionales de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN ' 1` تيسير تنسيق الأنشطة الإقليمية التي تستخدم الأجهزة الحالية مثل المكاتب الإقليمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Es alentador observar que las Naciones Unidas, en particular la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa Mundial de Alimentos, siguen ayudando a los países en desarrollo a hallar soluciones duraderas a la crisis de los alimentos. UN ومن المطمئن أن نلاحظ أن الأمم المتحدة، وبخاصة منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الغذاء العالمي، تواصل مساعدة البلدان النامية على إيجاد حلول دائمة لأزمة الغذاء.
    Observando que la República Popular Democrática de Corea aceptó que la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa Mundial de Alimentos hicieran un estudio sobre la situación alimentaria en el país, UN وإذ تشير إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وافقت على إجراء مسح للوضع الغذائي تجريه منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي،
    En su informe de 2010, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa Mundial de Alimentos también indican que Nicaragua ha logrado el primer Objetivo medido por la reducción de la desnutrición. UN وفي تقرير صدر في عام 2010، وجدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي أن نيكاراغوا قد حققت الهدف 1 من حيث تخفيض سوء التغذية.
    Puestos anteriores: Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Bolivia, El Salvador y Belice, Representante Residente Adjunto en el Perú y Chile, varios puestos en la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa Mundial de Alimentos. UN المناصب السابقة التي شغلها: المنسق المقيم للأمم المتحدة في بوليفيا والسلفادور وبليز، ونائب الممثل المقيم في بيرو وشيلي، وشغل مناصب مختلفة في منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي.
    Observando que la República Popular Democrática de Corea aceptó que la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa Mundial de Alimentos hicieran un estudio sobre la situación alimentaria en el país, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وافقت على أن تجري منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي دراسة استقصائية للحالة الغذائية،
    También manifestamos nuestro aprecio a los otros órganos del sistema de las Naciones Unidas, especialmente al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa Mundial de Alimentos por las actividades que están realizando en nuestra región al abordar el proceso continuo del socorro a la rehabilitación y el desarrollo. UN كما نتوجه بالتقدير أيضا الى الهيئــات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، خاصــة برنامــج اﻷمــم المتحــدة الانمائــي ومنظمــة اﻷمــم المتحــدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷغذية العالمي، علــى اﻷنشطـة التي تضطلع بها في منطقتنا في معالجة التواصل بـدءا مــن الاغاثة الى إعادة التأهيل والتنمية.
    28. Los representantes de la Organización Mundial de la Salud, el Banco Mundial, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo respondieron a las preguntas que se plantearon. UN ٨٢ - وقام ممثلو منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالرد على اﻷسئلة.
    También asistieron a la Conferencia representantes de los siguientes órganos, organizaciones y organismos de las Naciones Unidas y sus organismos especializados y conexos: la Unión Europea, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa Mundial de Alimentos. UN 4 - كما حضر المؤتمر ممثلو أجهزة الأمم المتحدة ومنظماتها وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة والوكالات المتصلة بها التالية: الجماعة الأوروبية، منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي.
    Expresando preocupación por los efectos adversos actuales y previstos del cambio climático en la seguridad alimentaria y la sostenibilidad de la pesca, y observando, a ese respecto, la labor del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN وإذ تعرب عن قلقها بشأن الآثار الضارة الحالية والمتوقعة لتغير المناخ على الأمن الغذائي وعلى استدامة مصائد الأسماك، وإذ تلاحظ في هذا الصدد عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Expresando preocupación por los efectos adversos actuales y previstos del cambio climático en la seguridad alimentaria y la sostenibilidad de la pesca, y observando, a ese respecto, la labor del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN وإذ تعرب عن قلقها بشأن الآثار الضارة الحالية والمتوقعة لتغير المناخ على الأمن الغذائي وعلى استدامة مصائد الأسماك، وإذ تلاحظ في هذا الصدد عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    15. La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa Mundial de Alimentos respondieron que el sistema de ficheros computadorizados de datos personales de la FAO se utilizaba principalmente a los efectos de la nómina de sueldos, es decir, para posibilitar la atribución autómatica de las prestaciones relacionadas con la nómina de sueldos. UN ٥١- وأجابت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷغذية العالمي بأن نظام الملفات الشخصية المحوسبة في منظمة اﻷغذية والزراعة تستخدم بصورة أساسية ﻷغراض دفع الرواتب، أي لتمكين التخصيص اﻵلي للمنافع المتعلقة بالرواتب.
    Se consideró un hecho positivo la decisión de que cada grupo temático fuese convocado por un determinado organismo, y se felicitó a algunos organismos, como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, por la conducción que habían asumido de sus respectivos grupos temáticos. UN 459- وأعرب عن التقدير لعملية تكليف الوكالات بمهمة الجهات الداعية إلى عقد فرادى المجموعات باعتباره تطورا إيجابيا ووُجِّه الثناء لفرادى الوكالات مثل منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لقيادة هذه المجموعات.
    Por ejemplo, el UNICEF ha colaborado con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa Mundial de Alimentos a fin de apoyar el mejoramiento de la seguridad alimentaria y nutricional y la prestación de atención a los huérfanos y otros niños afectados por el VIH/SIDA en el África meridional. UN مثلا، تعاونت اليونيسيف مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي لتحسين الأمن الغذائي والتغذوي وتقديم الرعاية إلى اليتامى والأطفال المتضررين من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجنوب الإفريقي.
    La Oficina también ha acrecentado su colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas, como la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 22 - وزادت المفوضية أيضا من مشاركتها مع وكالات أخرى بالأمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more