Una actividad conjunta reciente dio como resultado la preparación de la propuesta de un proyecto sobre un estudio amplio de la seguridad alimentaria en la ASEAN. | UN | وأسفر نشاط مشترك جرى الاضطلاع به مؤخرا عن إعداد مشروع مقترح لدراسة شاملة لﻷمن الغذائي في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Contribuir a reducir la pobreza y la inseguridad alimentaria en la región de Kidal | UN | المساعدة في الحد من الفقر ومن انعدام الأمن الغذائي في منطقة كيدال |
:: Incorporar el tema de la Soberanía y Seguridad alimentaria en la Agenda de la 63 Asamblea General de la ONU. | UN | :: إدراج موضوع السيادة والأمن في المجال الغذائي في جدول أعمال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Pregunta al Relator Especial si últimamente ha observado un mejoramiento de la seguridad alimentaria en la República Popular Democrática de Corea. | UN | وسألت المقرر الخاص عما إذا كان قد لاحظ مؤخرا تحسنا في الأمن الغذائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Los efectos de la ayuda alimentaria en la nutrición se verán apreciablemente limitados si tal ayuda no se presta juntamente con programas adecuados en materia de atención de salud curativa, higiene, suministro de agua y saneamiento. | UN | وسيكون تأثير المعونة الغذائية على التغذية محدودا بشكل كبير ما لم ترافق هذه المعونة خدمات الرعاية الصحية العلاجية والنظافة وبرامج مناسبة لتوفير المياه والمرافق الصحية. |
El Gobierno de la República de Moldova está iniciando acciones concretas con miras a reducir las repercusiones de la crisis alimentaria en la situación del país. | UN | وتتخذ جمهورية مولدوفا إجراء ملموسا للحد من تأثير أزمة الغذاء على الحالة في البلد. |
El objetivo general es mejorar la situación en materia de seguridad alimentaria en la región del Caribe aumentando el valor y la calidad de los productos agrícolas regionales que se transan. | UN | ويتمثل الهدف الإجمالي في تحسين حالة الأمن الغذائي في منطقة البحر الكاريبي عن طريق زيادة قيمة ونوعية المنتج الزراعي الإقليمي الذي يدخل في نطاق التبادل التجاري. |
Consciente de los problemas regionales e internacionales del desarrollo sostenible de la agricultura y la seguridad alimentaria en la región árabe, | UN | وإدراكاً منه للتحديات الإقليمية والدولية التي تواجهها التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي في المنطقة العربية، |
La destrucción de huertos ha contribuido significativamente a la inseguridad alimentaria en la Franja de Gaza. | UN | وأسهم تدمير البساتين إسهاما كبيرا في انعدام الأمن الغذائي في قطاع غزة. |
Debería darse prioridad a la mejora de la seguridad alimentaria en la región del Sahel, que es especialmente vulnerable. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين الأمن الغذائي في مناطق الساحل الهشة. |
El aumento de la producción animal ha incrementado la seguridad alimentaria en la aldea. | UN | وأسفر ازدياد الإنتاج الحيواني عن زيادة الأمن الغذائي في القرية. |
Los Estados de la Comunidad del Caribe pronto adoptarán una política regional de seguridad alimentaria y nutrición como marco integrado para lograr la seguridad alimentaria en la región. | UN | واختتم قائلاً إن دول الجماعة الكاريبية سوف تعتمد عمّا قريب سياسة إقليمية معنية بالأمن الغذائي والتغذية باعتبارها إطاراً متكاملاً لتحقيق الأمن الغذائي في المنطقة. |
:: Seguimiento de la situación de la seguridad alimentaria en la subregión. | UN | تتبع حالة الأمن الغذائي في المنطقة دون الإقليمية |
C. Desarrollo agrícola y seguridad alimentaria en la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | جيم - التنمية الزراعية والأمن الغذائي في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
14. Varios panelistas destacaron la importancia de la seguridad alimentaria en la agenda de desarrollo para después de 2015. | UN | وشدد العديد من المشاركين في حلقة النقاش على أهمية دور الأمن الغذائي في خطة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Se realizarán esfuerzos por fortalecer la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria en la región a fin de reducir la pobreza en las comunidades rurales. | UN | وستبذل الجهود لتعزيز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي في المنطقة من أجل الحد من الفقر في المجتمعات الريفية. |
Emprende estudios de política acerca del fomento de la seguridad alimentaria en la región en el contexto de las metas y los objetivos nacionales y regionales de desarrollo a mediano y a largo plazo; | UN | يعد دراسات تخدم السياسة العامة فيما يتعلق بتعزيز اﻷمن الغذائي في المنطقة في سياق أهداف وغايات التنمية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل على الصعيدين الوطني والاقليمي؛ |
Por consiguiente, se recomendó que las instituciones de desarrollo tuvieran en cuenta ese tipo de efecto sobre la seguridad alimentaria en la formulación de mejores programas y proyectos para los países, al estudiar las opciones y compensaciones para los encargados de formular políticas. | UN | ولذلك يوصى بأن تأخذ المؤسسات اﻹنمائية في اعتبارها هذا النوع من التأثير على اﻷمن الغذائي في تصميم برامج ومشاريع قطرية أفضل مع النظر في الخيارات والبدائل المتاحة للمسؤولين عن رسم السياسة العامة. |
A. Repercusiones de la crisis alimentaria en la salud | UN | ألف - آثار الأزمة الغذائية على الصحة |
El Grupo de Apoyo recomienda que el Foro Permanente entable un diálogo con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) sobre los aspectos socioculturales de la producción, la distribución y el consumo de alimentos, así como sobre los efectos de la ayuda alimentaria en la seguridad alimentaria de las comunidades indígenas y su desarrollo con identidad. | UN | 28 - ويوصي فريق الدعم بأن يشرك المنتدى الدائم برنامج الأغذية العالمي في حوار بشأن الجوانب الاجتماعية والثقافية لإنتاج الغذاء وتوزيعه واستهلاكه وكذلك تأثير المعونة الغذائية على الأمن الغذائي لمجتمعات الشعوب الأصلية وتنميتها مع الحفاظ على هويتها. |
En la 13ª reunión, celebrada en Dakar los días 13 y 14 de junio, los participantes examinaron las repercusiones de la crisis alimentaria en la estabilidad de la subregión y pasaron revista a la evolución de la situación en la banda saheliana a la luz del aumento de la delincuencia organizada transfronteriza y el deterioro de la seguridad en las zonas septentrionales de la subregión. | UN | وفي الاجتماع الثالث عشر، المعقود في داكار يومي 13 و 14 حزيران/يونيه، ناقش المشاركون أثر أزمة الغذاء على استقرار المنطقة دون الفرعية، واستعرضوا التطورات في بلدان شريط الساحل في ضوء ازدياد أعمال الجريمة المنظمة العابرة للحدود وتدهور الأوضاع الأمنية في المناطق الشمالية من المنطقة دون الفرعية. |