"alimentaria mundial de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغذائي العالمي التابعة
        
    • الغذائية العالمية في
        
    El Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO también podría desempeñar una función importante al adoptar medidas para: UN ويمكن للجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة للفاو أن تؤدي أيضا دورا هاما عن طريق ما يلي:
    Participó también en la reforma del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO. UN كما شارك في إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO. UN اللجنـة المعنية باﻷمن الغذائي العالمي التابعة للفاو
    Sin embargo, ese progreso se ha visto obstaculizado y ha habido retrocesos de algunos logros como consecuencia de la crisis Alimentaria Mundial de 2006 y la crisis energética de 2007. UN غير أن ذلك التقدم قد تعثر وفُقدت بعض المكاسب نتيجة الأزمة الغذائية العالمية في عام 2006 وأزمة الطاقة في عام 2007.
    Esa situación se tradujo en un abandono sin precedentes de las políticas públicas en favor de la agricultura en pequeña escala, lo cual afectó negativamente a los campesinos de casi todos los países en desarrollo y provocó la crisis Alimentaria Mundial de 2008. UN ونجم عن هذا الوضع إهمال لم يسبق له مثيل لسياسات الدولة لفائدة المشاريع الزراعية الصغيرة الحجم، وهو ما تسبب في آثار سلبية على الفلاحين في كل البلدان النامية تقريباً وأدى إلى الأزمة الغذائية العالمية في عام 2008().
    En 2012 y 2013, el Comité asistió a reuniones del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO). UN :: وفي عامي 2012 و 2013، حضرت اللجنة اجتماعات لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة.
    A ese respecto, acoge con agrado los esfuerzos del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la Crisis Alimentaria Mundial y el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحِّب بجهود فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام والمعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي ولجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Durante el período sobre el que se informa, la organización participó en el período anual de sesiones del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO y en la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria de 2009. UN شارك الاتحاد الدولي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في الدورات السنوية للجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة وفي مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي في عام 2009.
    Se entró en contacto con el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO, se firmó el memorando de entendimiento con la FAO a fin de aumentar la cooperación con miras a aplicar las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, y se llevaron a cabo en Roma y en Ginebra varias reuniones relativas a la aplicación de dichas recomendaciones. UN فقد تم تأكيد دور لجنة اﻷمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة. ووقعت مذكرة التفاهم مع منظمة اﻷغذية والزراعة لزيادة التعاون من أجل تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، وعقدت عدة اجتماعات في روما وجنيف تتعلق بتنفيذ هذه التوصية.
    La Sociedad Internacional para el Desarrollo (SID) participó con regularidad en los períodos de sesiones del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO, que vigila la aplicación del Plan de Acción para la Seguridad Alimentaria Mundial, de 1996, desde la perspectiva de los Estados miembros de la FAO. UN وشاركت الجمعية بانتظام في جلسات لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، التي رصدت تنفيذ خطة عمل الأمن الغذائي العالمي لعام 1996 من منظور الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Cabe acoger con beneplácito el hecho de que el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) haya acordado reformas para hacerlo más coherente y coordinado, ya que esto fomentará una mayor convergencia de políticas en el plano internacional. UN وقالت إن كون لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة قد وافقت على إجراء إصلاحات لجعل اللجنة أكثر تماسكا وتنسيقا تطور محمود، لأنه سيشجع على مزيد من التقارب في السياسات الدولية.
    Participó en la cumbre de la FAO celebrada en Roma en 2008 para defender sus propuestas destinadas a hacer frente a la crisis alimentaria, incluida una asociación mundial para la seguridad alimentaria, y ese mismo año, participó también en la reunión del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO. UN وشاركت عام 2008، في روما، في مؤتمر قمة منظمة الأغذية والزراعة للدفاع عن مقترحاتها لمواجهة الأزمة الغذائية، بما يشمل إقامة شراكة عالمية لتحقيق الأمن الغذائي، وحضرت أيضاً اجتماع لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة للفاو في عام 2008.
    Los participantes opinaron que era preciso intensificar la colaboración de la UNCTAD con la sociedad civil, permitiendo que organizaciones de la sociedad civil participaran en calidad de observadoras en las negociaciones intergubernamentales, como ya ocurría en otros órganos de las Naciones Unidas, por ejemplo en el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. UN ورأى المشاركون أن من الضروري تحسين مشاركة الأونكتاد مع المجتمع المدني بالسماح لمنظمات المجتمع المدني بالمشاركة بصفة مراقب في المفاوضات الحكومية الدولية، كما هو عليه الحال في هيئات الأمم المتحدة الأخرى على غرار لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    - Octubre de 2010: Reuniones y negociaciones del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO); UN - تشرين الأول/أكتوبر 2010: المشاركة في اجتماعات ومشاورات لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    90. El Comité de Seguridad Alimentaria Mundial, de la FAO, examinó un documento sobre el aumento de la productividad sostenible en zonas frágiles de los países en desarrollo para mejorar la seguridad alimentaria y aceptó las prioridades del programa de trabajo de la FAO en materia de seguridad alimentaria y sostenibilidad. UN ٠٩ - ونظرت لجنة اﻷمن الغذائي العالمي التابعة للفاو في وثيقة تتعلق بتحسين اﻷمن الغذائي عن طريق الزيادة في الانتاجية المستدامة في المناطق الهشة من البلدان النامية ووافقت على أولويات برنامج الفاو لﻷمن الغذائي والاستدامة.
    4 Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO, 20º período de sesiones, Roma, 25 a 28 de abril de 1995 (CFS: 95/4). UN )٤( لجنة اﻷمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة، الدورة العشرون، روما، ٢٥ - ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥ )لجنة اﻷمن الغذائي العالمي: ٩٥/٤(.
    Actualmente se están formulando propuestas iniciales que habrán de examinar las instituciones interesadas para explicar en detalle cómo podría funcionar un sistema de vigilancia de la Cumbre Mundial para la Alimentación, propuestas que, posteriormente, en abril de 1997, se analizarán en el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO en su 23º período de sesiones. UN ويجري حاليا وضع مقترحات أولية تبين الخطوط العريضة للطريقة التي يمكن أن يعمل بها نظام لرصد نتائج مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، لكي تبحثها المؤسسات المعنية وتنظر فيها عقب ذلك لجنة اﻷمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة في دورتها الثالثة والعشرين التي ستعقد في نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    29. El 24 de septiembre, el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) respaldó la aprobación de un conjunto de directrices voluntarias para apoyar la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN 29- وافقت اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة، في 24 أيلول/سبتمبر، على مجموعة المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاء كافٍ في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    La situación se tradujo en un abandono sin precedentes de las políticas estatales en favor de la agricultura en pequeña escala, lo cual afectó negativamente a los campesinos de casi todos los países en desarrollo, y provocó la crisis Alimentaria Mundial de 2008. UN ونجم عن هذا الوضع إهمال لم يسبق له مثيل لسياسات الدولة لفائدة المشاريع الزراعية الصغيرة الحجم، وما ترتب على ذلك من آثار سلبية على الفلاحين في كل البلدان النامية تقريباً، وأفضى إلى الأزمة الغذائية العالمية في عام 2008().
    La situación se tradujo en un abandono sin precedentes de las políticas estatales en favor de la agricultura en pequeña escala, lo cual afectó negativamente a los campesinos de casi todos los países en desarrollo y provocó la crisis Alimentaria Mundial de 2008. UN ونجم عن هذا الوضع إهمال لم يسبق له مثيل لسياسات الدولة لفائدة المشاريع الزراعية الصغيرة الحجم، وما ترتب على ذلك من آثار سلبية على الفلاحين في كل البلدان النامية تقريباً، وأفضى إلى الأزمة الغذائية العالمية في عام 2008().
    113. La crisis Alimentaria Mundial de 2008 desató una respuesta mundial muy necesaria, con iniciativas como el Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la Crisis Alimentaria Mundial, la Iniciativa de Seguridad Alimentaria de L ' Aquila, el Programa Mundial de Agricultura y Seguridad Alimentaria, o, más recientemente, la reforma del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial. UN 113- واختتم كلامه قائلاً إن الأزمة الغذائية العالمية في سنة 2008 أثارت استجابة عالمية في مسيس الحاجة إليها، مع مبادرات مثل فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي، ومبادرة أكيلا الخاصة بالأمن الغذائي، والبرنامج العالمي المعني بالزراعة والأمن الغذائي، أو في الآونة الأخيرة، إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more