Cabe recalcar el vínculo entre el problema de la seguridad alimentaria y la pobreza. | UN | والصلة بين مشكلة اﻷمن الغذائي والفقر لا تحتاج إلى مزيد من التأكيد. |
El PMA está fortaleciendo la cooperación con esta institución para hacer frente a la inseguridad alimentaria y la pobreza, por ejemplo, en el Níger. | UN | ويعزز البرنامج تعاونه لمعالجة قضايا انعدام الأمن الغذائي والفقر كما في النيجر. |
Los recortes presupuestarios que afectan a los programas de desarrollo gubernamentales podrían tener consecuencias a largo plazo para la seguridad alimentaria y la pobreza. | UN | ومن الممكن أن تكون لخفض الميزانيات المؤثر على البرامج الإنمائية للحكومة عواقب طويلة الأجل على الأمن الغذائي والفقر. |
Sesión paralela 3a: Medición de la seguridad alimentaria y la pobreza alimentaria | UN | الجلسة الموازية 3 أ: قياس الأمن الغذائي والفقر الغذائي |
Los precios de los productos alimentarios básicos influyen de manera especial en la seguridad alimentaria y la pobreza. | UN | وتتسم أسعار السلع الغذائية بأهمية خاصة للأمن الغذائي والفقر. |
Se prestó atención especial a cuestiones críticas relacionadas con la inseguridad alimentaria y la pobreza en Myanmar y la República Democrática Popular Lao. | UN | وتم التركيز بصورة خاصة على مسألتين حرجتين وهما انعدام الأمن الغذائي والفقر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار. |
Inquietaban a Hungría la inseguridad alimentaria y la pobreza extrema, que habían causado graves problemas de salud. | UN | وأعربت هنغاريا عن استمرار قلقها إزاء انعدام الأمن الغذائي والفقر المدقع، مما أدى إلى نشوء مشاكل صحية خطيرة. |
En particular, los recientes picos de los precios de los alimentos habían tenido efectos extremadamente negativos en la seguridad alimentaria y la pobreza. | UN | وبصورة خاصة، كان لارتفاع أسعار المواد الغذائية مؤخراً آثار سلبية بالغة في الأمن الغذائي والفقر. |
El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) está investigando los vínculos entre las dinámicas de población, la creación de empleo, la seguridad alimentaria y la pobreza. | UN | ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بالبحث في الروابط بين القوى المحركة السكانية وإيجاد فرص العمل والأمن الغذائي والفقر. |
Una de las razones por las que el PMA lleva a cabo inversiones en pro de la mujer es el estrecho vínculo que existe entre la seguridad alimentaria y la pobreza. | UN | ٤٩ - وأوضح أن أحد اﻷسباب التي تحدو بالبرنامج إلى الاستثمار في النهوض بالمرأة هو الصلة الوثيقة بين اﻷمن الغذائي والفقر. |
Las mujeres se ven desproporcionadamente afectadas por el hambre, la inseguridad alimentaria y la pobreza, en gran parte como resultado de las desigualdades entre los sexos y su falta de poder social, económico y político. | UN | 13 - تتأثر النساء بالجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر بشكل غير تناسبي، ويُعزى ذلك إلى حـد كبير إلى عدم المساواة بين الجنسين وافتقار المرأة للتمكين في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
La Asamblea General observó con preocupación que las mujeres y las niñas se veían desproporcionadamente afectadas por el hambre, la inseguridad alimentaria y la pobreza debido a la desigualdad entre los géneros y a la discriminación. | UN | 16 - وأعربت الجمعية العامة عن قلقها إزاء تعرض المرأة والفتاة بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر. |
La delegación de Irlanda solicita más información sobre la importancia del empoderamiento jurídico de los pobres respecto a la lucha contra la inseguridad alimentaria y la pobreza en el mundo. | UN | وقالت إن الوفد الأيرلندي يطلب توضيحات بشأن أهمية إزالة تهميش الفقراء بالقانون في إطار مكافحة انعدام الأمن الغذائي والفقر في العالم. |
El aumento de la inseguridad alimentaria y la pobreza ha incrementado la carga que el mantenimiento de la seguridad alimentaria del hogar representa para la mujer. | UN | وقد أدى ازدياد انعدام الأمن الغذائي والفقر إلى زيادة العبء الذي تتحمله المرأة في الحفاظ على الأمن الغذائي للأسر المعيشية. |
B. Prevención de los efectos negativos de la liberalización en la seguridad alimentaria y la pobreza | UN | باء - درء الآثار السلبية للتحرر على الأمن الغذائي والفقر |
Los Ministros también observaron el progreso limitado que se ha realizado en la reducción del hambre en el mundo. No obstante, hay problemas estructurales que siguen propiciando la generalización del hambre, la inseguridad alimentaria y la pobreza. | UN | وأخذ الوزراء علماً أيضاً بالتقدُّم المحدود الذي أُحرز في تقليل الفقر في العالم، ولكن المشكلات الهيكلية لا تزال قائمة وتسبب استدامة انتشار الجوع وعدم الأمن الغذائي والفقر. |
La seguridad alimentaria y la pobreza están íntimamente relacionadas y el avance sostenible en la erradicación de la pobreza es uno de los elementos decisivos para mejorar el acceso a los alimentos. | UN | 67 - والأمن الغذائي والفقر مترابطان، ويمثل التقدم المطرد في القضاء على الفقر أحد العناصر الأساسية في زيادة سبل الحصول على الغذاء. |
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) también han integrado el enfoque basado en los medios de subsistencia en su labor sobre la seguridad alimentaria y la pobreza en zonas muy alejadas. | UN | 27 - كذلك أدمجت منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية نهجا متعلقا بكسب موارد الرزق في أعمالها في مجال الأمن الغذائي والفقر في المناطق النائية. |
En ese informe se esbozaba una amplia gama de actividades que las Naciones Unidas podían llevar a cabo para eliminar la inseguridad alimentaria y se recomendaba una estrategia que tenía tres objetivos básicos: fomentar medios de vida sostenibles, proteger a los más necesitados, y crear condiciones que permitieran reducir la inseguridad alimentaria y la pobreza. | UN | وأجمل التقرير النطاق العريض لاستجابة الأمم المتحدة لتحدي القضاء على انعدام الأمن الغذائي، وأوصى باتخاذ استراتيجية ذات عناصر أساسية ثلاثة هي: توسيع فرص كسب الرزق المستدام، وحماية الفئات الأكثر حاجة، وتهيئة بيئة تمكن من تقليل انعدام الأمن الغذائي والفقر. |
La seguridad alimentaria y la pobreza en Albania varían en función de la situación geográfica, los factores demográficos y la familia, la educación y el empleo, las pautas de consumo y la posesión de bienes. | UN | 294- ويختلف مستوى الأمن الغذائي والفقر في ألبانيا بحسب: الموقع الجغرافي؛ والحالة الديمغرافية للأسر المعيشية؛ والتعليم والتوظيف؛ وأنماط الاستهلاك؛ وامتلاك الإمكانيات. |
También se prestará más atención a las relaciones mutuas entre la desertificación, la diversidad biológica y el cambio climático, así como en la seguridad alimentaria y la pobreza. | UN | وسيتم إبراز أوجه الترابط بين قضايا التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ والسلامة الغذائية والفقر. |