"alimentaria y nutricional en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغذائي والتغذوي في
        
    • الغذائي والتغذوي على
        
    • الغذائي والتغذية في
        
    El objetivo es mejorar los ingresos y la seguridad alimentaria y nutricional en los países de ingresos bajos impulsando la productividad agrícola. UN ويتمثل الهدف في تحسين الإيرادات والأمن الغذائي والتغذوي في البلدان المنخفضة الدخل عن طريق زيادة الإنتاجية الزراعية.
    La pesca también contribuye a la seguridad alimentaria y nutricional en el país y tiene potencial de crecimiento. UN وتساهم مصائد الأسماك أيضا في تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي في البلد وتتمتع بإمكانات للنمو.
    Las reacciones inmediatas a la crisis sólo se mencionan en la medida en que constituyen un indicio del riesgo de que se descuide el entorno de derechos humanos cuando se establezcan mecanismos para garantizar una mayor seguridad alimentaria y nutricional en el futuro. UN ولا يشار إلى ردود الأفعال الفورية حيال الأزمة إلا بقدر ما تقدم أدلة على خطر تجاهل بُعد حقوق الإنسان في وضع الآليات الكفيلة بتحسين الأمن الغذائي والتغذوي في المستقبل.
    El subdesarrollo, la desertificación y la degradación de la tierra, junto con los fenómenos meteorológicos extremos, han socavado los medios de vida y la seguridad alimentaria y nutricional en el Cuerno de África y otras regiones del mundo. UN فالتخلف الإنمائي والتصحر وتدهور حالة الأراضي، إضافة إلى الأحداث المناخية الشديدة، قد قوضت سبل كسب العيش والأمن الغذائي والتغذوي في القرن الأفريقي ومناطق أخرى من العالم.
    En el Ministerio de Agricultura y Seguridad Alimentaria se estableció una dependencia de mujeres dedicadas a los sectores de la agricultura y la nutrición para que se ocupara de los problemas a que se enfrentan las mujeres para asegurar la seguridad alimentaria y nutricional en el hogar. UN وأنشئت في وزارة الزراعة والأمن الغذائي وحدة معنية بدور المرأة في الزراعة والتغذية لمعالجة القضايا المتصلة بالمرأة، من أجل كفالة الأمن الغذائي والتغذوي على صعيد الأسرة المعيشية.
    A pesar de la importantísima contribución que hacen las mujeres a la producción de alimentos, su capacidad para garantizar la seguridad alimentaria y nutricional en sus hogares y comunidades tropieza con su falta de acceso a tierras, tecnología, servicios de formación y extensión agraria, servicios de comercialización y créditos. UN وعلى الرغم من الإسهام الكبير الذي تقدمه المرأة في إنتاج المواد الغذائية، فإن قدرتها على ضمان الأمن الغذائي والتغذية في نطاق أسرتها المعيشية ومجتمعها المحلي تعوقها بسبب عدم قدرتها على الحصول على الأراضي والتكنولوجيا والتدريب وخدمات الإرشاد الزراعي وخدمات التسويق والائتمان.
    e.bis. Incorporar la seguridad alimentaria y nutricional en los planes y estrategias para la ordenación de los recursos marinos y costeros. UN هـ - مكررا - تعميم الأمن الغذائي والتغذوي في الخطط والاستراتيجيات المتعلقة بإدارة الموارد البحرية والساحلية.
    En el marco de acción se enuncian las responsabilidades de los gobiernos, el sector privado y las familias en lo que respecta a garantizar la seguridad alimentaria y nutricional en los países insulares y los Territorios del Pacífico. UN ويحدد إطار العمل الذي وضع في هذا السياق مسؤوليات الحكومات والقطاع الخاص والأسر في كفالة الأمن الغذائي والتغذوي في البلدان الجزرية والأقاليم في منطقة المحيط الهادئ.
    La situación se ve agravada por las pérdidas después de la cosecha y el cambio climático, lo que exacerba la intensidad de la inseguridad alimentaria y nutricional en las comunidades vulnerables, en particular aquellas cuyos miembros viven en zonas de secano o propensas a la sequía, como el Cuerno de África y la región del Sahel. UN ونتيجة لذلك تتفاقم حدة انعدام الأمن الغذائي والتغذوي في المجتمعات المحلية الضعيفة، وخصوصا المجتمعات التي يعيش أفرادها في مناطق تسقيها الأمطار أو مناطق تتعرض للجفاف مثل القرن الأفريقي أو منطقة الساحل.
    La modificación de las modalidades de producción y consumo de los países y consumidores más ricos, incluidos los hábitos alimentarios, puede contribuir de forma notable a garantizar la seguridad alimentaria y nutricional en el mundo. UN وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك لدى الأغنياء من البلدان والمستهلكين، بما في ذلك العادات الغذائية، يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في ضمان الأمن الغذائي والتغذوي في العالم.
    Se ha incorporado la Educación en Seguridad Alimentaria y Nutricional, en la Currícula Escolar y se han normado los Kioscos Escolares, sobre los productos alimenticios que se ofertan, contribuyendo a la formación de buenos hábitos de nutrición e higiene. UN وأُدمجت التوعية بالأمن الغذائي والتغذوي في المناهج الدراسية، ونُظم عمل المقاصف المدرسية بقواعد بشأن نوعية السلع الغذائية المقدمة فيها، مما أسهم في إكساب الطلاب عاداتٍ غذائية وصحية جيدة.
    El Gobierno declaró que su Estrategia para la Reducción de la Pobreza prestaba atención preferente a las zonas rurales y daba prioridad a los programas de seguridad alimentaria y nutricional en los municipios más vulnerables. UN 27 - وقالت الحكومة إن استراتيجيتها للحد من الفقر أعارت اهتماما خاصا للمناطق الريفية ومنحت الأولوية لبرامج الأمن الغذائي والتغذوي في أشد البلديات ضعفا.
    En diciembre de 2006, la Comisión de la Unión Africana convocó en Abuja la Cumbre sobre Seguridad Alimentaria, en la que se adoptaron una serie de decisiones para acelerar la consecución del objetivo de seguridad alimentaria y nutricional en África. UN 10 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، عقدت مفوضية الاتحاد الأفريقي مؤتمر قمة أبوجا المعني بالأمن الغذائي، الذي اتُخذ فيه عدد من القرارات للتعجيل بتحقيق هدف الأمن الغذائي والتغذوي في أفريقيا.
    El objetivo general de la operación es prestar asistencia a fin de potenciar la seguridad alimentaria y nutricional en las zonas de inseguridad alimentaria (65 condados), haciendo especial hincapié en el apoyo nutricional a mujeres y niños. UN والهدف الشامل لهذه العملية هو تقديم المساعدة بغية تعزيز الأمن الغذائي والتغذوي في المناطق التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي (65 بلداً)، مع تشديد خاص على توفير الدعم التغذوي للنساء والأطفال.
    Aunque la mayoría de los países siguen siendo vulnerables a los aumentos súbitos de los precios mundiales de los alimentos, la situación de la seguridad alimentaria y nutricional en gran parte de África es todavía precaria. UN 37 - في الوقت الذي لا يزال معظم البلدان ضعيفا أمام الزيادات الحادة في الأسعار العالمية للغذاء، فإن حالة الأمن الغذائي والتغذوي في أفريقيا تبقى هشة.
    Pese a todas esas dificultades, ahora se perfila como una posibilidad real alcanzar la seguridad alimentaria y nutricional en África mediante una revolución verde africana e inversiones considerables en el fomento de la agricultura de pequeños productores. UN 40 - ورغم هذه التحديات، فإن هناك إمكانية حقيقية لتحقيق الأمن الغذائي والتغذوي في أفريقيا، من خلال الثورة الأفريقية الخضراء وضخ استثمارات كبيرة لتطوير زراعة الحيازات الصغيرة.
    l) Incorporar la seguridad alimentaria y nutricional en los planes y estrategias para la ordenación de los recursos marinos y costeros; UN (ل) تعميم الأمن الغذائي والتغذوي في الخطط والاستراتيجيات المتعلقة بإدارة الموارد البحرية والساحلية؛
    l) Incorporar la seguridad alimentaria y nutricional en los planes y estrategias para la ordenación de los recursos marinos y costeros; UN (ل) تعميم الأمن الغذائي والتغذوي في الخطط والاستراتيجيات المتعلقة بإدارة الموارد البحرية والساحلية؛
    :: La FAO, en estrecha colaboración con el PMA y la OIT, dirige la elaboración de una nota de orientación del GNUD sobre la integración de la seguridad alimentaria y nutricional en el proceso de la evaluación común de los países y la preparación del MANUD UN :: تتولى الفاو زمام القيادة، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمة العمل الدولية، لوضع مذكرة توجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن إدماج الأمن الغذائي والتغذوي في التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Si bien los gobiernos son los responsables de la seguridad alimentaria y nutricional en sus países, las Naciones Unidas apoyan y complementan los esfuerzos nacionales. UN 54 - في حين تضطلع الحكومات بالمسؤولية عن الأمن الغذائي والتغذوي على الصعيد القطري، تدعم الأمم المتحدة الجهود الوطنية وتكملها.
    A ese respecto, los Estados miembros de la CARICOM tienen prevista la pronta ejecución de todas las iniciativas pertinentes que figuran en la Trayectoria de Samoa y hacen notar, en particular, el llamamiento hecho para celebrar una reunión sobre seguridad alimentaria y nutricional en los pequeños Estados insulares en desarrollo, a fin de elaborar un programa de acción para abordar los problemas alimentarios y nutricionales. UN وتتوقع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية في هذا الصدد، التنفيذ المبكر لجميع المبادرات ذات الصلة الواردة في مسار ساموا وتشير بوجه خاص إلى الدعوة لعقد اجتماع بشأن الأمن الغذائي والتغذية في الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل وضع برنامج عمل للتصدي لتحديات الغذاء والتغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more