En el Tratado se establece la responsabilidad que corresponde a los gobiernos nacionales de hacer efectivos los derechos de los agricultores en lo tocante a los recursos alimentarios y agrícolas. | UN | وتحدد المعاهدة المسؤولية الواقعة على الحكومات الوطنية لإعمال حقوق المزارعين فيما يتعلق بالموارد الغذائية والزراعية. |
mundiales de productos alimentarios y agrícolas | UN | الغذائية والزراعية والتجارة فيها |
- Medidas destinadas a mejorar las oportunidades de producción y de exportación de productos alimentarios y agrícolas en general y de productos orgánicos en particular, incluidas las siguientes: | UN | :: التدابير الرامية إلى تعزيز فرص إنتاج وتصدير المنتجات الغذائية والزراعية بصفة عامة والمنتجات العضوية بصفة خاصة بما يشمل: |
336. Compromiso IV. Comercio justo, especialmente de productos alimentarios y agrícolas. | UN | 336- الالتزام الرابع - التجارة المنصفة، لا سيما في المنتجات الغذائية والزراعية. |
Los productos alimentarios y agrícolas subsidiados llegan a los mercados de los Estados en desarrollo como importaciones baratas con las cuales no pueden competir los productos locales. | UN | وتصل المنتجات الغذائية والزراعية المدعومة إلى أسواق الدول النامية باعتبارها واردات رخيصة لا تستطيع المنتجات المحلية منافستها. |
Los productos alimentarios y agrícolas subsidiados llegan a los mercados de los Estados en desarrollo como importaciones baratas con las cuales no pueden competir los productos locales. | UN | وتصل المنتجات الغذائية والزراعية المدعومة إلى أسواق الدول النامية باعتبارها واردات رخيصة لا تستطيع المنتجات المحلية منافستها. |
Los productos alimentarios y agrícolas subsidiados llegan a los mercados de los Estados en desarrollo como importaciones baratas con las cuales no pueden competir los productos locales. | UN | وتصل المنتجات الغذائية والزراعية المدعومة إلى أسواق الدول النامية باعتبارها واردات رخيصة لا تستطيع المنتجات المحلية منافستها. |
El bloqueo tiene repercusiones negativas para las ganancias derivadas de la balanza comercial de Cuba y sus ingresos en divisas, así como para el suministro de productos alimentarios y agrícolas al país. | UN | وكان للحصار آثر سلبي للغاية على الميزان التجاري لكوبا وعلى إيراداتها من القطع الأجنبي، وكذلك على إمدادات البلد من المنتجات الغذائية والزراعية. |
Aunque la FAO está obligada por su constitución a fomentar la producción y distribución de todos los productos alimentarios y agrícolas y a suministrar la asistencia técnica que pidan los gobiernos, no puede dejar de tener en cuenta los peligros internacionalmente reconocidos del hábito de fumar y las resoluciones de las Naciones Unidas sobre el tema. | UN | لئن كان دستور منظمة اﻷغذية والزراعة يلزمها بتشجيع انتاج جميع المنتجات الغذائية والزراعية وتوزيعها وتوفير المساعدة التقنية التي تطلبها الحكومات، فإنه لا يسع المنظمة ألا تأخذ في اعتبارها أخطار تدخين التبغ المعترف بها دوليا وقرارات اﻷمم المتحدة في هذا الشأن. |
:: Exhortamos a nuestros asociados del sector privado, en particular a la industria alimentaria, a que consideren la necesidad de mantener los insumos alimentarios y agrícolas asequibles para una población mundial creciente como elemento importante de sus estrategias empresariales de responsabilidad social. | UN | :: نهيب بشركائنا في القطاع الخاص، ولا سيما في الصناعات الغذائية، النظر في الحاجة إلى إبقاء تكلفة المدخلات الغذائية والزراعية ميسورة في متناول سكان العالم الذين ما فتئت أعدادهم تزداد، باعتبار ذلك عنصرا مهما في استراتيجيات المسؤولية الاجتماعية لشركاتهم. |
Se prevé que con estructuras de transporte eficaces y un adecuado suministro de energía se podrá mejorar la producción agrícola y el procesamiento de alimentos, así como la movilidad humana y la comercialización de productos alimentarios y agrícolas de los países que tienen excedentes para los que tienen déficits en todo el continente africano. | UN | ويتوخى من هياكل النقل الفعالة وإمدادات الطاقة الكافية أن تعزز الإنتاج الزراعي وتصنيع الأغذية، فضلاً عن تحسين قدرة الناس على الانتقال وتسويق المنتجات الغذائية والزراعية من البلدان التي لديها فائض إلى البلدان المحتاجة في جميع أنحاء القارة الأفريقية. |
Un representante del grupo principal de los agricultores exhortó al Consejo de Administración a incluir en el marco decenal de programas los sistemas alimentarios y agrícolas sostenibles. | UN | 27 - ودعا ممثل للمجموعة الرئيسية للمزارعين مجلس الإدارة إلى إدراج النُظم الغذائية والزراعية المستدامة في الإطار العشري للبرامج. |
Un número cada vez mayor de países miembros de la FAO le envían en cinta magnética las estadísticas de comercio por origen y destino de productos básicos alimentarios y agrícolas y de insumos agrícolas. | UN | وتتلقى منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( إحصاءات بشأن التجارة حسب منشأ، وجهة وصول، السلع الغذائية والزراعية والمستلزمات الزراعية مسجلة على شريط ممغنط لعدد متزايد من البلدان. |
En la Reunión se abordaron en especial los siguientes temas: a) las tendencias del mercado mundial de productos agrícolas y alimentarios; b) las limitaciones de la producción y las exportaciones de los países en desarrollo; c) las cuestiones relacionadas con la calidad y la diferenciación de los productos, y d) los productos alimentarios y agrícolas biológicos. | UN | وتناول الاجتماع خاصة: (أ) اتجاهات التجارة العالمية في المنتجات الغذائية والزراعية؛ (ب) والقيود التي تواجهها البلدان النامية في الإنتاج والتصدير؛ (ج) والمفاضلة بين الجودة والمنتجات؛ (د) والمنتجات الغذائية والزراعية العضوية. |
Factores como el cambio climático y sus efectos negativos sobre la producción agrícola, la mayor dependencia entre los mercados agrícola y energético consecuencia del aumento de la demanda de biocombustibles, y la mayor financialización de los productos alimentarios y agrícolas indican que la volatilidad de los precios se mantendrá y tal vez incluso aumente. | UN | 9 - وتشير عوامل مجتمعة تشمل تغير المناخ والآثار السلبية المصاحبة له على الإنتاج الزراعي، وازدياد الروابط بين الطاقة والأسواق الزراعية نتيجة للطلب المتزايد على أشكال الوقود الأحيائي، وزيادة تحويل السلع الاستهلاكية الغذائية والزراعية إلى سلع مالية، إلى أن عدم استقرار الأسعار سيصبح أمرا دائما، بل وربما قد تأخذ في الارتفاع فعليا. |