En el primer semestre de 1998, 5.800 mujeres recibieron capacitación en diversas técnicas por conducto del proyecto de alimentos a cambio de capacitación. | UN | وفي النصف اﻷول من عام ١٩٩٨، تم تدريب ٨٠٠ ٥ امرأة على مهارات مختلفة عن طريق مشروع الغذاء مقابل التدريب. |
Además, el Life and Peace Institute ha prestado asistencia a los consejos regionales y de distrito mediante proyectos basados en la modalidad de alimentos a cambio de trabajo. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فقد قدم معهد الحياة والسلم المساعدة للمجالس في المقاطعات واﻷقاليم من خلال مشاريع الغذاء مقابل العمل. |
En los proyectos de alimentos a cambio de trabajo, la participación de las mujeres es de alrededor de un 30%. | UN | وفي مشاريع الغذاء مقابل العمل، تبلغ حصة المرأة حوالي ٣٠ في المائة. |
- Número, tipo y efectos de las actividades de alimentos a cambio de trabajo; | UN | على المدارس؛ • عدد أنشطة العمل مقابل الغذاء ونوعها وأثرها؛ |
La contribución del Programa Mundial de Alimentos consiste en proporcionar alimentos a cambio de la participación en actividades productivas o capacitación. | UN | وتتمثل مساهمة برنامج اﻷغذية العالمي في تقديم اﻷغذية مقابل مشاركة الصندوق في مجال اﻷنشطة الانتاجية أو التدريب. |
Además, se utilizaron proyectos de alimentos a cambio de trabajo para rehabilitar la infraestructura y los bienes de producción dañados por la guerra. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استخدمت مشاريع الغذاء مقابل العمل من أجل إصلاح الهياكل اﻷساسية واﻷصول الانتاجية التي دمرتها الحرب. |
Muchos donantes han proporcionado alimentos a cambio de trabajo y algunos suplementos alimentarios. | UN | وقد وفﱠر العديد من الجهات المانحة الغذاء مقابل العمل إضافة إلى بعض المكملات الغذائية. |
La mayor parte de esos fondos se canalizó a través del DAH al Programa Mundial de Alimentos (PMA) para actividades de alimentos a cambio de trabajo. | UN | وتم توجيه الجزء اﻷكبر من هذه اﻷموال إلى برنامج اﻷغذية العالمي عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية لتوفير الغذاء مقابل العمل. |
En situaciones deficitarias críticas, así como en virtud del programa de alimentos a cambio de trabajo, se distribuyen alimentos obtenidos de fuentes externas, entre ellas el Programa Mundial de Alimentos. | UN | وفي حالات العجز الغذائي الشديد، وكذلك في إطار برنامج الغذاء مقابل العمل، يتم حشد الأغذية من مصادر خارجية، بما في ذلك من برنامج الأغذية العالمي. |
i) El programa de alimentos a cambio de trabajo sólo abarca 14 distritos urbanos sobre 73; | UN | `1` يستهدف برنامج الغذاء مقابل العمل 14 دائرة حضرية فقط من أصل 73؛ |
Ciertos gobiernos y organismos de las Naciones Unidas han estado defendiendo el concepto de alimentos a cambio de combustible. | UN | لقد روجت بعض الحكومات وبعض الهيئات في الأمم المتحدة لمفهوم الغذاء مقابل الطاقة. |
Esos programas consisten en la entrega de efectivo a cambio de trabajo o de ayuda alimentaria o alimentos a cambio de trabajo. | UN | وتقسم هذه البرامج هنا إلى العمل بمقابل نقدي والمعونة الغذائية أو الغذاء مقابل العمل. |
Los programas de alimentos a cambio de trabajo a menudo pueden ser una fuente de ayuda crucial. | UN | وغالبا ما يمكن لبرامج الغذاء مقابل العمل أن توفر وسيلة حيوية لتخفيف الصدمات. |
Se ofrece a las viudas la oportunidad de participar en proyectos de trabajo en los que reciben alimentos a cambio de su trabajo. | UN | وتتاح الفرصة أمام النساء الأرامل للمشاركة في مشاريع العمل حيث يقدم لهن الغذاء مقابل العمل. |
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) ha hecho progresos considerables en un plan de alimentos a cambio de trabajo para facilitar posibilidades de empleo mediante proyectos a pequeña escala consistentes en reparar las vías de acceso y excavar estanques. | UN | وقد حقق برنامج اﻷغذية العالمي تقدما جما في مخطط الغذاء مقابل العمل لتوفير فرص العمالة من خلال مشاريع صغيرة تشمل إصلاح الطرق الفرعية وحفر البرك. |
Todos los meses, 7.000 trabajadores sanitarios reciben alimentos a cambio del trabajo que realizan en unos 100 hospitales, clínicas, campamentos de leprosos, puestos sanitarios y centros de atención médica para las madres. | UN | ويتلقى شهريا ٧ ٠٠٠ من أخصائيي الرعاية الصحية في نحو ١٠٠ مستشفى وعيادة ومخيمات الجزام والمراكز الصحية ومراكز رعاية صحة اﻷم حصص من الغذاء مقابل العمل من برنامج اﻷغذية العالمي. |
El PMA ha hecho progresos considerables en un plan de alimentos a cambio de trabajo para facilitar posibilidades de empleo mediante proyectos a pequeña escala consistentes en reparar las vías de acceso y excavar estanques. | UN | وقد حقق برنامج اﻷغذية العالمي تقدما جما في مخطط الغذاء مقابل العمل لتوفير فرص العمالة من خلال مشاريع صغيرة الحجم تشمل إصلاح الطرق الفرعية وحفر البرك. |
En las comunidades de repatriados liberianos, el PMA ha estado llevando a cabo una importante operación para promover la rehabilitación de la infraestructura local sobre la base de múltiples actividades de alimentos a cambio de trabajo. | UN | وفي المجتمعات المحلية للعائدين الليبيريين، قام برنامج اﻷغذية العالمي بعملية رئيسية للتشجيع على إصلاح الهياكل اﻷساسية المحلية عن طريق توفير العمل مقابل الغذاء. |
La decisión del Consejo de Seguridad de incrementar el programa de alimentos a cambio de petróleo para el Iraq, mediante la autorización a ese país de vender petróleo por un valor de 5.200 millones de dólares cada seis meses, es también motivo de satisfacción. Ello contribuirá a mitigar el sufrimiento del pueblo iraquí. | UN | كما أن قرار مجلس اﻷمن زيادة برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق، الذي يأذن ببيع ما قيمته ٥,٢ بليون دولار من النفط كل ستة أشهر، إنما هو تطور يلقى الترحيب، ﻷنه يسهم في تخفيف معاناة الشعب العراقي. محمد نواز شريف ــ ــ ــ ــ ــ |
Los programas del PMA de alimentos a cambio de trabajo tratan de promover la rehabilitación de la infraestructura y el fortalecimiento de la seguridad alimentaria. | UN | وتسعى برامج تقديم اﻷغذية مقابل العمل، التي يضطلع بها برنامج اﻷغذية العالمي، الى تشجيع اصلاح البنية اﻷساسية وتعزيز اﻷمن الغذائي. |
42. Desde que el Gobierno iraquí aceptó las condiciones que le permiten obtener alimentos a cambio de petróleo, la población del país puede alimentarse y atender sus necesidades mejor. | UN | ٤٢ - ومضى يقول إنه منذ قبول الحكومة العراقية بالشروط التي تمكنها من الحصول على أغذية مقابل النفط، بات بإمكان سكان البلد أن يتغذوا وأن يعالجوا على نحو أفضل. |
Mediante ese proyecto se han proporcionado recursos en efectivo y alimentos a cambio de trabajo, con objeto de fomentar nuevas actividades económicas de carácter civil en distintos sectores. | UN | وقدم هذا المشروع موارد نقدية وغذاء مقابل العمل لبناء اﻷنشطة الاقتصادية المدنية الجديدة في مختلف القطاعات. |
El Gobierno también expresó su preferencia por un sistema de " dinero y alimentos a cambio del trabajo " , en lugar de una distribución gratuita de alimentos. | UN | وقد أعربت الحكومة أيضا عن تفضيلها لمبدأ " النقود والغذاء مقابل العمل " على مبدأ توزيع اﻷغذية بالمجان. |
f) Emprender un programa de alimentos a cambio de educación encaminado a hacer que aumente la matrícula y disminuyan las tasas de deserción. | UN | )و( الاضطلاع ببرنامج اﻷغذية من أجل التعليم لزيادة معدلات القيد وتخفيض معدلات التسرب. |
Dentro de su programa de Desarrollo del Fondo Alimentario, el PMA formó a supervisores de la ayuda alimentaria y a autoridades de distritos, empezó proyectos de alimentos a cambio de trabajo y estableció reservas de alimentos para casos de emergencia. | UN | ودرّب برنامج الأغذية العالمي راصدي المعونة الغذائية، فضلا عن سلطات الأقاليم، كما بدأ في مشاريع للغذاء مقابل العمل، وهيَّأ أرصدة احتياطية غذائية من أجل الطوارئ. |