"alimentos por petróleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • النفط مقابل الغذاء
        
    • للنفط مقابل الغذاء
        
    Es sumamente improbable que la industria petrolera del Iraq alcance alguna vez las metas de producción previstas en relación con el programa de alimentos por petróleo, dadas las limitaciones existentes. UN وأنه من غير المرجح البتة في ظل القيود الحالية، أن تحقق صناعة النفط في العراق أهداف في اﻹنتاج المخطط لها والمتصلة ببرنامج النفط مقابل الغذاء.
    Partida extraordinaria: Reembolso de gastos del programa de alimentos por petróleo UN بند استثنائي: رد تكاليف برنامج النفط مقابل الغذاء
    Además, en virtud del programa de alimentos por petróleo, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) subcontrató a la UNOPS la enmienda de otros 262 contratos. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار برنامج النفط مقابل الغذاء تعاقد برنامج الأغذية العالمي من الباطن مع المكتب لتعديل 262 عقدا آخر.
    Por tanto, celebramos el acuerdo de alimentos por petróleo al que llegaron las Naciones Unidas y el Iraq a fin de aliviar los sufrimientos del pueblo hermano del Iraq y proporcionarle necesidades básicas como alimentos y medicinas. UN ولذلك رحبنا باتفاق النفط مقابل الغذاء بين اﻷمم المتحدة والعراق، من أجل تخفيف المعاناة عن الشعب العراقي الشقيق وتوفير بعض احتياجاته اﻷساسية من اﻷغذية واﻷدوية.
    Cabe prever que en 1997 las condiciones económicas mejoren sólo ligeramente, como resultado del acuerdo de " alimentos por petróleo " concertado con las Naciones Unidas, en virtud del cual cada semestre el Iraq puede exportar petróleo por valor de 2.000 millones de dólares. UN وليس من المتوقع أن تتحسن أوضاعه الاقتصادية سوى تحسن طفيف في عام ١٩٩٧ بعد اتفاق النفط مقابل الغذاء الذي أبرمه مع اﻷمم المتحدة، والذي يسمح للعراق بتصدير ما قيمته ملياران من الدولارات من النفط كل ستة أشهر.
    La Unión Europea seguirá tratando de asegurar una aplicación más eficaz del programa de alimentos por petróleo y la plena cooperación iraquí para prevenir todo sufrimiento innecesario. UN ووعدت بأن يعمل الاتحاد اﻷوروبي على مواصلة كفالة المزيد من التنفيذ الفعال لبرنامج النفط مقابل الغذاء والتعاون العراقي الكامل على اتقاء أي معاناة لا داعي لها.
    El Relator Especial toma nota de que, al no haber aceptado la fórmula de alimentos por petróleo durante cinco años, el Gobierno del Iraq ya es responsable del empeoramiento de la situación humanitaria en el Iraq. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن حكومة العراق، بالنظر إلى لجوئها إلى صيغة النفط مقابل الغذاء لفترة خمس سنوات، تتحمل المسؤولية بالفعل عن تردي الحالة اﻹنسانية في العراق.
    El Secretario General señalaba que el programa de " alimentos por petróleo " había ayudado a proporcionar una cesta de alimentos más adecuada al pueblo iraquí. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن برنامج " النفط مقابل الغذاء " قد ساعد في توفير قدر أوفى من حصص المواد الغذائية للشعب العراقي.
    El Secretario General señalaba que el programa de " alimentos por petróleo " había ayudado a proporcionar una cesta de alimentos más adecuada al pueblo iraquí. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن برنامج " النفط مقابل الغذاء " قد ساعد في توفير قدر أوفى من حصص المواد الغذائية للشعب العراقي.
    Programa de alimentos por petróleo UN برنامج النفط مقابل الغذاء هيئات أخرى
    Tampoco hizo nada por buscar el que se levantaran las sanciones y, consecuentemente, el fin del programa de alimentos por petróleo, cumpliendo las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وامتنعت فضلا عن ذلك عن عمل ما يلزم لكفالـــة وضع حد للجزاءات - والاستغناء بالتالي عن برامج " النفط مقابل الغذاء " - بالامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    En su informe, el Secretario General recomendaba que se aplicase un plan de distribución único y " continuado " para el programa de alimentos por petróleo con objeto de evitar la interrupción de las ventas de petróleo, siempre que el Iraq presentara un plan de distribución al comienzo de cada una de las nuevas etapas del programa. UN وقد أوصى اﻷمين العام في تقريره بوضع خطة توزيع " مستمرة " وحيدة لبرنامج النفط مقابل الغذاء من أجل تجنب مثل هذا التعطيل في مبيعات النفط كلما قدم العراق خطة للتوزيع في بداية كل مرحلة جديدة من البرنامج.
    Además, el Gobierno del Iraq insistió en destinar directamente a actividades de socorro humanitario todos los ingresos suplementarios que obtuviera a raíz de la ampliación del programa de alimentos por petróleo y en no asignar parte de esos fondos a sufragar gastos, a pagar indemnizaciones a las víctimas de la guerra ni a otros pagos estipulados. UN كما أصرت حكومة العراق على أن تُوجﱠه جميع اﻹيرادات اﻹضافية المتحققة من الزيادة في برنامج النفط مقابل الغذاء إلى جهود اﻹغاثة اﻹنسانية مباشرة بدون تخصيص أي جزء من اﻷموال المتحققة من أجل التكاليف، أو التعويضات العراقية لضحايا الحرب أو أي مدفوعات أخرى منصوص عليها.
    Su rechazo a cooperar en la preparación de un plan de distribución, a realizar sistemáticamente actividades de planificación al respecto y a garantizar la venta ininterrumpida de petróleo resta eficacia a la aplicación del acuerdo de alimentos por petróleo, lo que redunda en detrimento de los necesitados. UN وإن رفض حكومة العراق التعاون في وضع تفاصيل خطة للتوزيع، وتخطيطها على أساس مستمر، وكفالة عدم توقف مبيعات النفط، إنما يسهم جميعاً في تقويض التنفيذ الفعال لترتيبات النفط مقابل الغذاء وفي إلحاق الضرر بالمحتاجين.
    Esas desigualdades palmarias entre las regiones ponen claramente de manifiesto que en el plan de distribución establecido de conformidad con el acuerdo de alimentos por petróleo deben establecerse distinciones en función de las necesidades reales, es decir, debe prestarse más asistencia a las zonas más vulnerables, tal como se prevé en el acuerdo. UN وأوجه التباين الواضحة هذه تشير بشدة إلى أن خطة التوزيع الموضوعة بموجب ترتيب النفط مقابل الغذاء ينبغي أن تتباين حسب الاحتياجات الحقيقية، أي أنه ينبغي توجيه قدر أكبر من المساعدة إلى أضعف الفئات، على النحو المقصود في هذا الترتيب.
    El Relator Especial también se entrevistó con el Coordinador de Actividades Humanitarias para el Iraq, quien le informó de los asuntos relativos a la aplicación del programa " alimentos por petróleo " en el Iraq. UN واجتمع المقرر الخاص أيضا بالمنسق الإنساني للعراق الذي أطلعه على المسائل المتعلقة بتنفيذ برنامج " النفط مقابل الغذاء " داخل العراق.
    Iraq (Programa de alimentos por petróleo) (S/2002/1239) UN العراق " برنامج النفط مقابل الغذاء " (S/2002/1239)
    Iraq: “programa de alimentos por petróleoUN العراق: " برنامج النفط مقابل الغذاء "
    Reembolso de gastos del programa de alimentos por petróleo UN رد تكاليف النفط مقابل الغذاء
    Los procedimientos sobre " alimentos por petróleo " contenidos en la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad ofrecen una oportunidad de mitigar los efectos negativos de las sanciones para los niños iraquíes. UN وتوفر " إجراءات النفط مقابل الغذاء " الواردة في قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥( فرصة للتخفيف من اﻵثار السلبية للجزاءات المفروضة على أطفال العراق.
    Programa de alimentos por petróleo para el Iraq (25 de febrero de 1999) UN برنامج العراق للنفط مقابل الغذاء )٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٩(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more