:: Grado de continuidad de la práctica y uso de ceremonias, danzas, oraciones, canciones e historias y otras tradiciones relacionadas con el uso de alimentos tradicionales | UN | :: استمرار ممارسة واستخدام الاحتفالات والرقصات والصلوات والأغاني والقصص والتقاليد المتعلقة باستخدام الأغذية التقليدية |
Incidencia de enfermedades relacionadas con la dieta, relacionadas con el acceso a alimentos tradicionales, y su abundancia | UN | معدل انتشار الأمراض ذات الصلة بالنظام الغذائي، والمتعلقة بالحصول على الأغذية التقليدية ووفرتها |
Muchas prácticas espirituales están centradas en los alimentos tradicionales. | UN | وترتكز العديد من الممارسات الروحية على الأغذية التقليدية. |
Las autoridades de salud pública del Ártico consideran que en la actualidad los importantes beneficios sociales, culturales y económicos de los alimentos tradicionales superan con mucho los riesgos de contaminantes como el HCH, aunque son otra razón para que se proceda al rápido control y eliminación de todos los isómeros del HCH en esos alimentos. | UN | وتعتقد سلطات الصحة العامة في القطب الشمالي أن المنافع الاجتماعية والثقافية والاقتصادية الكبيرة للأغذية التقليدية تفوق مخاطر الملوثات مثل سداسي كلور حلقي الهكسان في الوقت الحالي ولكنها تعطي سبباً آخر للرقابة السريعة والتخلص من جميع أيزومرات من الأغذية التقليدية. |
alimentos tradicionales en la seguridad alimentaria de los hogares. | UN | المواد الغذائية التقليدية في اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية |
Existen riesgos potenciales a través de la dieta, especialmente en las poblaciones de Alaska y de la región circumpolar ártica, que dependen casi exclusivamente de alimentos tradicionales como los peces y los mamíferos marinos. | UN | وتوجد مخاطر محتملة تم التعرف عليها من تعرض الأغذية له، لا سيما لدى سكان ألاسكا والدائرة القطبية الشمالية، الذين يعتمدون على أغذية تقليدية كالأسماك والثديّات البحرية. |
Los objetivos son determinar el nivel de contaminantes orgánicos persistentes en los alimentos tradicionales y en la sangre y los tejidos lipídicos de una serie de poblaciones y analizar sus repercusiones para la salud y la dieta. | UN | 97 - والأهداف هي التثبت من مستوى الملوثات العضوية الثابتة في الأغذية التقليدية وفي الأنسجة الدموية والدهنية لعينات مختارة من السكان وتحليل ما يترتب على هذه النتائج من آثار صحية وغذائية. |
d) Capacidad de adaptación, recuperación o restablecimiento del consumo y la producción de alimentos tradicionales; | UN | (د) القدرة على التكيف، وقدرة استخدامات الأغذية التقليدية وإنتاجها على الانتعاش و/أو استعادتها؛ |
:: Estudios sobre el acceso y la abundancia de alimentos tradicionales y enfermedades relacionadas con la dieta | UN | :: دراسات عن القدرة على الحصول على/وفرة الأغذية التقليدية والأمراض المتصلة بالنظام الغذائي |
Debe prestarse mayor atención a la calidad de los alimentos, la salud y la conservación de los alimentos tradicionales. | UN | 14 - وينبغي زيادة الاهتمام بنوعية الغذاء والصحة والمحافظة على الأغذية التقليدية. |
Los pueblos nativos de Alaska dependen de alimentos tradicionales por razones de importancia cultural, disponibilidad, preferencias de sabor y nutrición, en lugar de consumir alimentos de procedencia comercial. | UN | إذ يعتمد السكان المحليون في ألاسكا على الأغذية التقليدية نتيجة لأهميتها الثقافية وتوافرها وأفضليتها من حيث المذاق والقيمة الغذائية عن الأغذية التي تبتاع من المتاجر. |
Los pueblos nativos de Alaska dependen de alimentos tradicionales por razones de importancia cultural, disponibilidad, preferencias de sabor y nutrición, en lugar de consumir alimentos de procedencia comercial. | UN | إذ يعتمد السكان المحليون في ألاسكا على الأغذية التقليدية نتيجة لأهميتها الثقافية وتوافرها وأفضليتها من حيث المذاق والقيمة الغذائية عن الأغذية التي تبتاع من المتاجر. |
Los pueblos nativos de Alaska dependen de alimentos tradicionales por razones de importancia cultural, disponibilidad, preferencias de sabor y nutrición, en lugar de consumir alimentos de procedencia comercial. | UN | إذ يعتمد السكان المحليون في ألاسكا على الأغذية التقليدية نتيجة لأهميتها الثقافية وتوافرها وأفضليتها من حيث المذاق والقيمة الغذائية عن الأغذية التي تبتاع من المتاجر. |
Los pueblos nativos de Alaska dependen de alimentos tradicionales por razones de importancia cultural, disponibilidad, preferencias de sabor y nutrición, en lugar de consumir alimentos de procedencia comercial. | UN | إذ يعتمد السكان المحليون في ألاسكا على الأغذية التقليدية نتيجة لأهميتها الثقافية وتوافرها وأفضليتها من حيث المذاق والقيمة الغذائية عن الأغذية التي تبتاع من المتاجر. |
Se hará particular hincapié en la promoción de consorcios favorables a los pobres, incluidas las cooperativas y los pequeños productores de alimentos tradicionales y productos artesanales de origen regional. | UN | وسيبذل اهتمام خاص بترويج الاتحادات التي تناصر الفقراء، بما في ذلك التعاونيات والمنشآت الصغيرة التي تنتج الأغذية التقليدية ومنتجات الحرف اليدوية ذات المصدر الإقليمي. |
Se hará particular hincapié en la promoción de consorcios favorables a los pobres, incluidas las cooperativas y los pequeños productores de alimentos tradicionales y productos artesanales de origen regional. | UN | وسيبذل اهتمام خاص بترويج الاتحادات التي تناصر الفقراء، بما في ذلك التعاونيات والمنشآت الصغيرة التي تنتج الأغذية التقليدية ومنتجات الحرف اليدوية ذات المصدر الإقليمي. |
Se hará particular hincapié en la promoción de consorcios favorables a los pobres, incluidas las cooperativas y los pequeños productores de alimentos tradicionales y productos artesanales de origen regional. | UN | وسيُبذل اهتمام خاص بترويج الاتحادات التي تناصر الفقراء، بما في ذلك التعاونيات والمنشآت الصغيرة التي تنتج الأغذية التقليدية ومنتجات الحرف اليدوية ذات المصدر الإقليمي. |
La rehabilitación de la fertilidad del suelo mediante la ordenación ecológica y el cultivo diversificado de los alimentos tradicionales pueden aumentar la capacidad de recuperación de los sistemas agrícolas, mejorar la nutrición en los hogares y reducir la dependencia del monocultivo en los mercados inestables. | UN | وإعادة خصوبة التربة من خلال الإدارة وتنويع زراعة الأغذية التقليدية يمكن أن تزيد من قدرة نظم الزراعة على الانتعاش، وأن تحسن تغذية الأسر المعيشية وتقلل من الاعتماد على محاصيل واحدة في أسواق كثيرة التقلب. |
Las autoridades de salud pública del Ártico consideran que en la actualidad los importantes beneficios sociales, culturales y económicos de los alimentos tradicionales superan con mucho los riesgos de contaminantes como el HCH, aunque son otra razón para que se proceda al rápido control y eliminación de todos los isómeros del HCH en esos alimentos. | UN | وتعتقد سلطات الصحة العامة في القطب الشمالي بأن المنافع الاجتماعية والثقافية والاقتصادية الكبيرة للأغذية التقليدية تفوق مخاطر الملوثات مثل سداسي كلور حلقي الهكسان في الوقت الحالي ولكنها تعطي سبباً آخر للرقابة السريعة والتخلص من جميع أيسومرات HCH من الأغذية التقليدية. |
c) Utilización y transmisión de conocimientos, métodos, idiomas, ceremonias, danzas, oraciones e historias orales relacionadas con los alimentos tradicionales y las prácticas de producción alimentaria, y el uso de alimentos tradicionales en la dieta diaria; | UN | (ج) استخدام ونقل المعارف، والطرق، واللغات، والاحتفالات، والرقصات، والصلوات، والتواريخ المنقولة شفويا، فيما يتعلق بالأغذية التقليدية والنـُـظم الغذائية الزراعية، ومواصلة الاستخدام للأغذية التقليدية في الوجبات اليوميـة؛ |
40. Los consumidores, especialmente en los mercados de los países desarrollados, tienden a adquirir una gran variedad de alimentos especiales, que o son muy frescos y atractivos desde el punto de vista de la salud o son objeto de una mayor elaboración o publicidad y cuyos precios son menos elásticos que los de los alimentos tradicionales a los que sustituyen. | UN | 40- ويميل المستهلكون، خاصة في الأسواق المتقدمة، إلى شراء مجموعة أوسع من المنتجات الفريدة التي تكون إما منتجات طازجة أو جذابة من الناحية الصحية، أو مجهزة إلى حد كبير ومعلن عنها على نطاق واسع وذات مرونة سعرية أقل من المواد الغذائية التقليدية التي تحل محلها. |
Existen riesgos potenciales a través de la dieta, especialmente en las poblaciones de Alaska y de la región circumpolar ártica, que dependen casi exclusivamente de alimentos tradicionales como los peces y los mamíferos marinos. | UN | وتوجد مخاطر محتملة تم التعرف عليها من تعرض الأغذية له، لا سيما لدى سكان ألاسكا والدائرة القطبية الشمالية، الذين يعتمدون على أغذية تقليدية كالأسماك والثديّيات البحرية. |