El Sr. Alioune Blondin Beye, Representante Especial del Secretario General en Angola, representó a mi predecesor en esa reunión. | UN | وقام السيد أليون بلوندين بيي، الممثل الخاص لﻷمين العام في أنغولا، بتمثيل سلفي في ذلك الاجتماع. |
Luego de mantener consultas sobre las propuestas presentadas por mi Representante Especial, el Sr. Alioune Blondin Beye, el Gobierno y la UNITA han aceptado 12 de los 18 principios particulares. Español | UN | وفي أعقاب المشاورات بشأن المقترحات التي قدمها ممثلي الخاص، السيد أليون بلوندين بي، وافقت كل من الحكومة ويونيتا على ١٢ مبدأ من المبادئ اﻟ ١٨ المحددة. |
El mismo día, mi Representante Especial, Sr. Alioune Blondin Beye, transmitió las propuestas a la delegación de la UNITA. | UN | وفي ذلك اليوم نفسه، قام ممثلي الخاص، السيد أليون بلوندين بييي، بإبلاغ المقترحات لوفد يونيتا. |
3. En el período que se examina, mi Representante Especial, el Sr. Alioune Blondin Beye, continuó sus gestiones encaminadas a facilitar la aplicación del Protocolo de Lusaka. | UN | ٣ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل ممثلي الخاص، السيد آليون بلوندين بيي، جهوده لتيسير تنفيذ بروتوكول لوساكا. |
En sus discusiones con el Gobierno y la UNITA, en las que participó mi Representante Especial, Sr. Alioune Blondin Beye, el Sr. Kittani les manifestó Español Página | UN | وفي المناقشات التي أجراها السيد كتاني مع الحكومة ويونيتا، والتي شارك فيها ممثلي الخاص، السيد اليوني بلوندين بييه، نقل السيد كتاني إليهما ما أشعر به من قلــق إزاء حالــة وقـف إطــلاق النار وعدم تعاون الطرفين بصورة كاملة مع بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا. |
Nuestro Gobierno encomia los esfuerzos de las Naciones Unidas, particularmente del Representante Especial del Secretario General para Angola, Maitre Alioune Blondin Beye, quien con enorme paciencia y compromiso ha guiado el proceso de paz en Angola hasta la etapa en que hoy se encuentra. | UN | وتثنـي حكومتنا علــى جهــود اﻷمم المتحدة، ولا سيما جهود الممثل الخاص لﻷمين العام، في أنغولا، اﻷستاذ اليون بلوندين باي الذي وجه بصبر والتزام هائلين عملية السلم اﻷنغولية إلى المرحلة التي بلغتها اﻵن. |
Elogian al Representante Especial de las Naciones Unidas, el Sr. Alioune Blondin Beye por su destacada actuación. | UN | وتشيد بالجهود الرائعة التي بذلها الممثل الخاص لﻷمم المتحدة، السيد أليون بلوندين بييه. |
Zambia quiere agradecer los nobles y profesionales esfuerzos de nuestro hermano, el difunto Alioune Blondin Beye, en este proceso. | UN | وتود زامبيا أن تحيي الجهود النبيلة والقديرة التي بذلها أخونا الراحل أليون بلوندين بيي من أجل هذه العملية. |
Deseo rendir homenaje en particular a mi Representante Especial, Sr. Alioune Blondin Beye, y al General de División Chris Abutu Garuba por la determinación con que vienen desempeñado sus muy arduas tareas. | UN | وأود أن أشيد على وجه الخصوص بممثلي الخاص، السيد أليون بلوندين باي، واللواء كريس أبوتو غاروبا، للعزم الذي اتسم به آدائهما لمهامهما الصعبة للغاية. |
318. El 30 de junio de 1993, el Sr. Alioune Blondin Beye reemplazó a la Sra. Margaret Anstee en el puesto de Representante Especial del Secretario General en Angola. | UN | ٨١٣ - وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بدأ أليون بلوندين بيي عمله كممثل خاص لي بدلا من مارغاريت آنستي. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para encomiar al Representante Especial del Secretario General para Angola, Sr. Alioune Blondin Beye, por la buena labor que ha realizado en el proceso de paz de Angola. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد بالممثل الخاص لﻷمين العام ﻷنغولا، السيد أليون بلوندين بيي، للعمل الجيد الذي أنجزه في عملية السلام اﻷنغولية. |
El tributo máximo al difunto Sr. Alioune Blondin Beye y a los muchos otros que han muerto en la búsqueda de la paz sería el restablecimiento de la paz y la reconciliación en Angola. | UN | وستكون أفضل إشادة بالسيد الراحل أليون بلوندين بيي وكل اﻵخرين الذين فقدوا أرواحهم في سعيهم نحو السلم، هي استعادة السلم والمصالحة في أنغولا. |
En junio perdieron la vida trágicamente en un accidente de aviación el Sr. Alioune Blondin Beye, cinco de sus colegas y dos pilotos. | UN | ففي حزيران/يونيه، أسفر حادث مأساوي بسقوط طائرة عن وفاة السيد أليون بلوندين بييه، وخمسة من زملائه واثنين من الطيارين. |
Como se recordará, el Representante Especial del Secretario General en Angola, Sr. Alioune Blondin Beye, había presentado a las partes un plan encaminado a superar la situación de punto muerto en que se encuentra actualmente el proceso de paz. | UN | ومما يذكر أن الممثل الخاص لﻷمين العام في أنغولا، اﻷستاذ أليون بلوندين بيي، قدم للطرفين خطة ﻹخراج عملية السلام من المأزق الذي توجد فيه حاليا. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para encomiar a todos los participantes, bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General, Sr. Alioune Blondin Beye, por la victoria importante del pueblo de Angola a partir de la cual Angola se ha orientado hacia la paz duradera y la reconciliación nacional. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للثناء على جميع المشاركين، بقيادة الممثل الخاص لﻷمين العام السيد أليون بلوندين بيي، على النصر الهام الذي تحقق لشعب أنغولا. ومنذ ذلك الوقت، أخذت أنغولا تمضي صوب السلم الدائم والمصالحة الوطنية. |
5. En espera de que se llegara a un acuerdo sobre los principios antes mencionados, por sugerencia del Sr. Alioune Blondin Beye, mi Representante Especial, las delegaciones del Gobierno y de la UNITA abordaron el examen de los demás temas pendientes del programa, a saber: | UN | ٥ - وريثما يتم الاتفاق بشأن المبادئ المذكورة أعلاه، تعهد وفدا الحكومة ويونيتا، بناء على اقتراح ممثلي الخاص، السيد أليون بلوندين بي، بالنظر في القيود اﻷخرى المتبقية من جدول اﻷعمال، وهي: |
El Consejo de Seguridad toma nota de los incansables esfuerzos del Secretario General y de su Representante Especial, Sr. Alioune Blondin Beye, que han sido de importancia decisiva para el logro de este acuerdo. | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن عن تقديره للجهود التي بذلها دون كلل اﻷمين العام وممثله الخاص، السيد أليون بلوندين بايي، التي كان لها دور بالغ الحيوية في التوصل الى هذا الاتفاق. |
Poco después de la firma del Protocolo de Lusaka, se constituyó en Luanda la Comisión Mixta presidida por mi Representante Especial para Angola, el Sr. Alioune Blondin Beye, e integrada por los representantes de ambas partes y de los tres Estados observadores. | UN | ٨٤٠ - وأنشئت في لواندا بعد توقيع بروتوكول لوساكا لجنة مشتركة يرأسها ممثلي الخاص ﻷنغولا السيد أليون بلوندين بيي وتتضمن ممثلين عن الطرفين وثلاث دول بصفة المراقب. |
Finalmente, no puedo terminar esta referencia a Angola sin saludar al Representante Especial del Secretario General para Angola, Sr. Alioune Blondin Beye, que ha trabajado incansablemente en su misión de defensa del proceso de paz. | UN | وأخيرا، لا يسعني أن أنهي هذه اﻹشارة إلى أنغولا دون تحية الممثل الخاص لﻷمين العام ﻷنغولا، الاستاذ آليون بلوندين بيي، الذي تفانى في مهمته للدفاع عن عملية السلام. |
El enviado de las Naciones Unidas en Angola, Sr. Alioune Blondin Beye, condenó lo que calificó de " acto vil " y pidió a las autoridades angoleñas que investigaran a fondo el asesinato. | UN | وقد أدان مبعوث اﻷمم المتحدة في أنغولا، السيد اليوني بلوندين بييه، ما وصفه باعتباره " عملاً مشيناً " وطالب السلطات اﻷنغولية بإجراء تحقيق كامل في هذا الاغتيال. الحالات المعلقة |
Durante este período, mi Representante Especial, el Sr. Alioune Blondin Beye, se reunió en varias ocasiones con el Presidente dos Santos y con el Sr. Savimbi para tratar de que prosiguieran las conversaciones sobre las cuestiones militares y otras cuestiones pendientes. | UN | ٣ - واجتمع ممثلي الخاص، السيد عليون بولوندين بييه، خلال هذه الفترة، بالرئيس دوس سانتوس، والسيد سافيمبي في عدة مناسبات لمحاولة اقناعهما باستئناف المناقشات بشأن المسائل السياسية وغيرها من المسائل المعلقة. |
Mi Representante Especial, el Sr. Alioune Blondin Beye, me ha comunicado que, según la información de que dispone la UNAVEM, la cesación del fuego se está respetando en general, pese a algunas dificultades iniciales. Además, el Español Página | UN | وأبلغني ممثلي الخاص، السيد آليون بلوندان بيي، أنه وفقا لمعلومات أتيحت لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا، فإن وقف اطلاق النار يراعى بصفة عامة، رغم بعض الصعوبات اﻷولية. |