"allí donde existan" - Translation from Spanish to Arabic

    • حيثما وجدت
        
    • حيثما توجد
        
    En ese contexto, también debe estudiarse la adopción de medidas para que los defensores puedan regresar de forma segura a sus hogares y sus actividades. Esas medidas sólo darán resultado si hay un compromiso más decidido de la comunidad diplomática, los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y, allí donde existan, los sistemas regionales de derechos humanos. UN وفي هذا الإطار، ينبغي النظر أيضا في اتخاذ تدابير تكفل عودة المدافعين عن حقوق الإنسان بسلامة إلى ديارهم، ولا يمكن لهذه التدابير أن تنجح إلا بالمشاركة الكاملة للمجتمع الدبلوماسي، وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والنظم الإقليمية لحقوق الإنسان، حيثما وجدت.
    345. Los materiales elaborados a nivel local se examinan para determinar cómo se abordan las cuestiones de género, y se ha formado a los docentes para que luchen contra los estereotipos allí donde existan. UN 345- وتفحص المواد المنتجة محلياً بعناية لأغراض الحساسية الجنسانية. وتم تدريب المدرسين على معالجة الصور النمطية حيثما وجدت.
    Esas medidas sólo darán resultado si hay un compromiso más decidido por parte de la comunidad diplomática, los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y, allí donde existan, los sistemas regionales de derechos humanos (véase el documento A/57/182, párr. 97). UN ولا يمكن لهذه التدابير أن تحقق النجاح إلا بالمشاركة الكاملة للمجتمع الدبلوماسي وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والنظم الإقليمية لحقوق الإنسان حيثما وجدت (انظر A/57/182، الفقرة 97).
    d) En el párrafo 22, se insertaron las palabras " allí donde existan " , entre comas, después de las palabras " instituciones nacionales de derechos humanos " . UN (د) وفي الفقرة 22 من المنطوق، تُضاف عبارة " حيثما وجدت " بعد عبارة " المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان " .
    Nos comprometemos a coordinar y mantener un diálogo con esas instituciones, allí donde existan. UN ونلتزم بالتنسيق وبإجراء الحوار مع تلك المؤسسات حيثما توجد.
    Nos comprometemos a coordinar y mantener el diálogo con esas instituciones, allí donde existan. UN ونلتزم بالتنسيق وبإجراء الحوار مع تلك المؤسسات حيثما توجد.
    Y la clasificación del Índice de Desarrollo Humano (IDH) puede resultar engañosa allí donde existan grandes disparidades regionales. UN وقد تكون تصنيفات مؤشر التنمية البشرية مضللة حيثما توجد فروق إقليمية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more