"almacenadas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المخزونة في
        
    • المخزنة في
        
    • مخزنة في
        
    • مخزونة في
        
    • محفوظة في
        
    • المختزنة في
        
    • المخزونة على
        
    • المحفوظة في
        
    • المخزّنة في
        
    • والمخزنة في
        
    • المُكدَّسة في
        
    • والمخزونة في
        
    • كانت مخزَّنة في
        
    Evidentemente hay una enorme diferencia entre las armas almacenadas en un depósito y las que están listas para entrar en acción de inmediato. UN ومن الواضح أن هناك فارقا شاسعا بين اﻷسلحة المخزونة في مخزن ما واﻷسلحة المجهزة على هذا النحو للاستخدام الفوري.
    Cuentas de correo electrónico almacenadas en el archivo de los sistemas en red UN مجموع صناديق البريد المخزونة في مكتبة النظم الشبكية
    Se comprobó el inventario del equipo que había en los almacenes de Al Shaykili, prestando especial atención a las bombas de vacío almacenadas en el edificio 13b. UN وتم فحص معدات الجرد في مخازن الشخيلي، وخاصة مضخات تفريغ الهواء المخزنة في المبنى ١٣ ب.
    Un fenómeno conexo es el de los escondites de armas que han sido almacenadas en un sitio remoto o recóndito y sin vigilancia para su empleo futuro. UN وثمة ظاهرة تتصل بذلك، ألا وهي ظاهرة مخابئ الأسلحة المخزنة في مواقع نائية أو مخفية أو خالية من الجنود بهدف استعمالها فيما بعد.
    La pauta de los fragmentos producidos por la sustancia analizada se compara entonces con pautas conocidas almacenadas en una base de datos. UN وبعد ذلك يقارن النمط الناتج من المادة التي أجري تحليلها مع أنماط معروفة مخزنة في قاعدة بيانات.
    En la mayoría de los casos, algunos de los bienes que se necesitaban, como vehículos y equipo de computadora, podían obtenerse de las reservas almacenadas en Brindisi o de los bienes sobrantes en otras misiones. UN وفي معظم الحالات، كانت بعض اﻷصناف المطلوبة، مثل المركبات ومعدات الحاسوب، مخزونة في قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، أو زائدة عن الحاجة في بعض البعثات الميدانية اﻷخرى.
    Sucesión de instrucciones elementales, almacenadas en una memoria especial, cuya ejecución se inicia gracias a la introducción de su instrucción de referencia en un registro de instrucciones. UN البرنامج المصغر سلسلة متتابعة من التعليمات الأساسية، محفوظة في خازنة خاصة، ويبدأ تنفيذها بإدراج تعليماتها المرجعية في سجل للتعليمات.
    La decisión sobre la ubicación de las existencias no es una actividad de una sola vez y debe ser revisada cuando los tipos y cantidades de las municiones almacenadas en un lugar determinado se modifican. UN وليس اتخاذ قرارات تحديد مواقع المخزون نشاطا يُضطلع به مرة واحدة، بل إن هذه القرارات تحتاج إلى إعادة النظر عندما يطرأ تغير على أنواع الذخيرة المخزونة في موقع معين وكمياتها.
    Cabe señalar la destrucción total de minas antipersonal almacenadas en 28 países y el inicio del proceso de destrucción de las existencias de minas antipersonal en 19 Estados Partes. UN ويشمل ذلك التدمير التام للألغام المضادة للأفراد المخزونة في 28 بلدا، مع وجود 19 دولة طرفا في سبيلها إلى تدمير مخزوناتها.
    El equipo celebró una reunión con el director del proyecto y le formuló varias preguntas sobre la entidad supervisora del proyecto y sobre sus importaciones, verificando los medios de los cultivos y las vacunas almacenadas en las cámaras frías. UN وعقد الفريق اجتماعا مع مدير المشروع وطرح عليه أسئلة عن الجهة المشرفة على المشروع وعن واردات المشروع ودقق الفريق الأوساط الزراعية واللقاحات المخزونة في الغرف المبردة.
    El proceso de destrucción de minas almacenadas en El Salvador culminó el 20 de febrero de 2003. UN واستكمل تدمير الألغام المخزونة في السلفادور يوم 20 شباط/فبراير 2003.
    Posteriormente, la estación transmite el número de identificación insertado al AFIS y recupera las minutiaes para las impresiones correspondientes almacenadas en la base de datos. UN إذ يلتقط جهاز المعالجة في مركز تسجيل البيانات صورة الأصابع ويسترجع في الوقت ذاته دقائق البصمات المقابلة المخزنة في قاعدة البيانات.
    almacenadas en un local de Alejandra Pulido. Open Subtitles المخزنة في أماكن العمل من أليخاندرا بوليدو.
    Cuando los volvimos a tener en línea fueron capaces de transmitir las imágenes almacenadas en sus buffers. Open Subtitles عندما إستعدنا النظام , كنا قادرين على إستقبال الصور المخزنة في الذاكرة المؤقته
    ¿Será posible llevarnos a las personas almacenadas en el dispositivo con nosotros? Open Subtitles هل سيكون من الممكن أن نأخذ الناس المخزنة في الجهاز معنا؟
    Además, se señaló que había 21.500 toneladas de armamento almacenadas en los depósitos de Cobasna. UN وذكر أيضا أن 500 21 طن من الأسلحة ما زالت مخزنة في مستودعات كوباسنا للأسلحة.
    Los dos hijos que se reunieron con el Comité negaron que hubiera armas almacenadas en la casa. UN ونفى الابنان اللذان اجتمعت بهما اللجنة وجود أي أسلحة مخزنة في المنـزل.
    Las cantidades restantes están almacenadas en los dos lugares que son actualmente inaccesibles debido a la situación de seguridad imperante. UN أما الكميات المتبقية فهي مخزنة في الموقعين اللذين يتعذر الوصول إليهما في الوقت الحاضر بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    Suelen estar almacenadas en condiciones peligrosas, entrañando el riesgo de explotar cerca de zonas pobladas. Además, existe el riesgo de las repercusiones ambientales y de que esas municiones caigan en manos de agentes no estatales. UN وكثيراً ما تكون مخزونة في حالة غير مأمونة، مما ينطوي على خطر انفجارها على مقربة من مناطق مأهولة، علاوة على الأثر البيئي الخطير واحتمال وقوع تلك الذخائر في أيدي أطراف من غير الدول.
    Sucesión de instrucciones elementales, almacenadas en una memoria especial, cuya ejecución se inicia gracias a la introducción de su instrucción de referencia en un registro de instrucciones. UN البرنامج المصغر سلسلة متتابعة من التعليمات الأساسية، محفوظة في خازنة خاصة، ويبدأ تنفيذها بإدراج تعليماتها المرجعية في سجل للتعليمات.
    Las aguas almacenadas en esos acuíferos se denominan aguas subterráneas confinadas, por cuanto están sujetas a una presión superior a la presión atmosférica. UN ويُشار إلى المياه المختزنة في طبقات المياه الجوفية هذه بتعبير المياه الجوفية المحصورة حيث إنها تكون خاضعة لضغوط أخرى إضافة إلى الضغط الجوي.
    6. El CPE examinó las siguientes cuestiones prácticas con las que se destacaba la importancia del objetivo principal del CPE, que es facilitar la rápida y decisiva reducción del número de minas antipersonal almacenadas en todo el mundo: UN 6- ونظرت لجنة الخبراء الدائمة في عدد من المسائل العملية بغية إبراز أهمية الهدف الأساسي الذي تصبو إليه اللجنة، وهو تيسير الخفض السريع والكبير في عدد الألغام المضادة للأفراد المخزونة على نطاق العالم، بما في ذلك ما يلي:
    Estas imágenes se utilizan para la teleobservación con diversos fines, y las almacenadas en el archivo se distribuyen también a los interesados. UN وتستخدم هذه الصور لشتى أغراض الاستشعار عن بعد، كما يتم توزيع الصور المحفوظة في الأرشيف على الجهات المهتمة بذلك.
    La Sección también indicó que haría una prueba trimestral de restauración de datos de copias de seguridad almacenadas en cinta para verificar la exactitud de los datos respaldados. UN وأشار قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات أيضا إلى أنه سيجري تمرينا فصليا لاستعادة البيانات المخزّنة في الشرائط للتحقق من دقة البيانات المخزنة.
    Todas las fuentes de radiación ionizante y sustancias radiactivas importadas y almacenadas en Lituania, así como las que se exportan desde el país, están registradas en el sistema de contabilidad que mantiene el Centro de Protección contra la Radiación. UN وتسجل كل مصادر الإشعاع المؤين والمواد المشعة المستوردة والمخزنة في ليتوانيا وكذا المواد المصدرة منها في نظام الحصر الذي يرعاه مركز الحماية من الإشعاع.
    c) Asegurar el pronto inicio de la destrucción de las municiones en racimo almacenadas en nuestros Estados, con vistas a evitar la presentación de solicitudes de prórroga; UN (ج) نضمن الشروع مبكراً في تدمير الذخائر العنقودية المُكدَّسة في بلداننا بهدف تفادي تقديم أي طلبات لتمديد الآجال المحدَّدة؛
    Sin embargo, existen muchas reservas de SAO en todo el mundo, tales como aquellas mantenidas por usuarios industriales y comerciales, almacenadas en contenedores e instaladas en equipos de refrigeración y aire acondicionado antiguos. UN ومع ذلك، يوجد الكثير من أرصدة المواد المستنفدة للأوزون حول العالم، مثل الأرصدة الموجودة لدى المستعملين الصناعيين والتجاريين، والمخزونة في حاويات، والمركبة في معدات التبريد وتكييف الهواء القديمة.
    Venezuela, a través del personal de Ingenieros de Combate y Técnicos Explosivistas, ha materializado la destrucción de 47.189 minas que se encontraban almacenadas en diversos polvorines a nivel nacional, demostrando el mayor apego a las disposiciones establecidas y dando fiel cumplimiento a lo establecido en el Artículo 4 de la Convención de Ottawa. UN 3- لقد سَبَقَ أن دمرت فنزويلا، بفضل موظفيها في مجال الهندسة العسكرية وخبرائها في المتفجرات، ما مجموعه 189 47 لغماً كانت مخزَّنة في مختلف الترسانات في البلد، فدلَّلت بذلك على التزامها بالقواعد المقررة ونفَّذت بإخلاص أحكام اتفاقية أوتاوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more