"almacenamiento en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التخزين في
        
    • التخزين بموجب
        
    • التخزين على
        
    • التخزين ذات
        
    • التخزين فيما
        
    • التخزينية
        
    • للتخزين في
        
    • تخزن في
        
    • تخزين المياه في
        
    • تخزين على
        
    • تخزين في
        
    • صوامع القمح
        
    • وتخزينه في
        
    También es preciso aumentar las instalaciones de almacenamiento en los puntos fronterizos. UN وثمة حاجة أيضا الى توسيع مرافق التخزين في نقاط الحدود.
    La intención original era que el almacenamiento en el reactor fuese temporal hasta que se pudiesen establecer instalaciones permanentes. UN وكانت النية اﻷصلية هي أن يكون التخزين في موقع المفاعل مؤقتا إلى أن يتم إنشاء مرافق دائمة.
    Para cubrir los gastos de almacenamiento en 1995 se hizo una asignación de 300.000 dólares con cargo al Fondo de Emergencia para 1995. UN وخصص مبلغ ٠٠٠ ٠٠٣ دولار من صندوق الطوارئ لعام ٥٩٩١ لتغطية تكاليف التخزين في عام ٥٩٩١.
    Se deja constancia únicamente con fines informativos del exceso de producción o consumo atribuible al almacenamiento en los casos que se describen en la decisión XVIII/17. Esas cantidades no están sujetas al procedimiento relativo al incumplimiento, como determinaron las Partes en esa decisión. UN 20 - يتم تدوين الإنتاج والاستهلاك بالزيادة بسبب التخزين بموجب السيناريو المبين في المقرر 18/17 وذلك للمعلومية فقط، ولا تخضع لإجراء عدم الامتثال وذلك بناء على توجيهات الأطراف في ذلك المقرر.
    Lo encontré en una de las chozas de almacenamiento en el borde de la propiedad. Open Subtitles وجدته عند أحد أكواخ التخزين على حدود ارضنا
    Una de las desventajas de esta opción era la reducida capacidad de almacenamiento en los pozos abandonados y de larga duración. UN وأحد المآخذ على هذا الخيار هو القدرة القليلة على التخزين في الآبار المهجورة والآبار الطويلة الأجل.
    También se libera espacio de almacenamiento en Arusha y Kigali. UN ونتيح أيضا بذلك حيزا التخزين في كل من أروشا وكيغالي.
    Tras su almacenamiento en un foso, algunos sólidos pueden romperse en partes y esparcirse por la tierra. UN وعقب التخزين في حفرة احتياطية، يمكن أن تكسّر بعض المواد الصلبة وتطرح بشكل طفيف على التربة.
    Casos de almacenamiento en 2011 y 2012 UN حالات التخزين في عام 2011 و2012
    La capacidad de almacenamiento en esto es casi dos petabytes. Open Subtitles سعة التخزين في هذه هو ما يقرب من بيتابايت.
    Este sistema permite ahorrar espacio de almacenamiento en las computadoras secundarias y elimina la necesidad de trasladar físicamente programas y datos a medios como disquetes. UN ويقتصد هذا النظام في استخدام حيز التخزين في حواسيب الزبائن وينفي الحاجة إلى الكثير من أعمال نقل البرامج والبيانات المسجلة على وسائط حاسوبية مثل اﻷقراص الصغيرة.
    Según la especificación del producto, la base de datos proporciona información sobre el lugar de almacenamiento en cada gobernación a nivel del almacén y de la ubicación del proyecto, así como sobre la fecha de entrega al almacén de la gobernación, la fecha de envío al lugar del proyecto y la fecha de instalación. UN ووفقا لمواصفات السلعة المعنية، تقدم قاعدة البيانات معلومات عن موقع التخزين في كل محافظة على مستوى المخزن وموقع المشروع، وتاريخ اﻹرسال إلى موقع المشروع، وتاريخ التركيب.
    El Comité indicó que la energía eléctrica ofrecía posibilidades de " almacenamiento " en un sistema integrado de alimentación de una red, lo que podría cubrir las lagunas del carácter intermitente de energía térmica, solar y eólica. UN 11 - وأشارت اللجنة إلى أن محطات الطاقة الكهرمائية تتيح فرصا لـ " التخزين " في نظام متكامل يغذي شبكة كاملة يمكنها أن تسد الثغرات في إمدادات الطاقة الحرارية والشمسية والريحية المتقطعة.
    iii) Proyecto del tanque de almacenamiento en Kirkuk UN `3` مشروع صهريج التخزين في كركوك
    Entre tanto, la Caja tiene intención de utilizar los fondos destinados a este proyecto para ampliar la actual capacidad de almacenamiento en cada una de las plataformas informáticas afectadas, lo que sería necesario realizar en cualquier caso a principios de 2004 para dar cabida al crecimiento previsto. UN ويعتزم الصندوق في غضون ذلك استخدام التمويل المخصص لهذا المشروع للزيادة في القدرة الحالية على التخزين في كل جهاز حاسوب مستخدم لمواجهة الزيادة في حجم العمل، وهو ما سيلزم عمله في بداية عام 2004.
    Los desechos deben eliminarse de modo que quede excluida toda reacción no deseada entre los diferentes tipos de desechos o entre estos y el revestimiento del almacenamiento en contenedores química y mecánicamente seguros. UN ينبغي التخلص من النفايات بطريقة تستبعد أي تفاعل غير مستصوب بين النفايات المختلفة أو بين النفايات وبطانة التخزين، أي من خلال أمور من بينها التخزين في حاويات آمنة كيميائياً وآلياً.
    El exceso de producción y consumo atribuible al almacenamiento en los casos que se describen en la decisión XXII/20 se registra únicamente con fines informativos, y esas cantidades no están sujetas al procedimiento relativo al incumplimiento, como determinó la Reunión de las Partes en esa decisión. UN 17 - ويسجل الإنتاج والاستهلاك الزائدين الناجمين عن التخزين بموجب السيناريوهات المبينة في المقرر 22/20 بغرض الإعلام فقط، ولا يخضعان لإجراء عدم الامتثال، بناء على توجيهات الأطراف الواردة في ذلك المقرر.
    En cuanto a la gestión de archivos y expedientes, se continuarán aplicando nuevas tecnologías, como el almacenamiento en disco óptico, a fin de contar con una capacidad sistemática y automatizada de almacenamiento y recuperación de información y de lograr la integración de las actividades de gestión de archivos y de expedientes en un sistema general automatizado de información. UN وفيما يتعلق بإدارة المحفوظات والسجلات، سيتواصل زيادة تطبيق تكنولوجيات جديدة مثل التخزين على اﻷقراص الضوئية لتتيح تخزين واستعادة المعلومات بصورة نظامية وآلية وافساح المجال لتحقيق التكامل في أنشطة تنظيم المحفوظات والسجلات ضمن شبكة معلومات آلية شاملة.
    La 17ª Reunión de las Partes, convino en que la cuestión del almacenamiento en relación con el cumplimiento era una cuestión importante, si bien compleja, que era necesario estudiar más detenidamente. UN 2 - وقد وافق الاجتماع السابع عشر للأطراف على أن قضية التخزين ذات الصلة بالامتثال هي مهمة وإن تكن قضية شائكة أيضاً تستوجب المزيد من البحث.
    En el debate los representantes argumentaron que la cuestión del almacenamiento en relación con el cumplimiento era un tema importante, pero también complejo que requería un examen más detallado, por lo que se propuso volver a examinar la cuestión en la 26ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وأثناء النقاش الذي تلا ذلك، اتفق الممثلون على أن قضية التخزين فيما يتعلق بالامتثال تشكل موضوعاً هاماً لكنه معقداً أيضاً ويستدعي المزيد من البحث وبناء على ذلك اقترح بأن يتم تناول هذه القضية بالبحث ثانية أثناء الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية.
    El PMA ha aumentado su capacidad de almacenamiento en la ciudad a 6.400 toneladas métricas, con objeto de asegurar que se disponga de reservas de emergencia cuando comiencen las lluvias. UN وزاد برنامج الأغذية العالمي السعة التخزينية في المدينة إلى 400 6 طن لضمان توافر المخزون الطارئ عند بدء هطول الأمطار.
    Ese material ha sido trasladado de las instalaciones de tratamiento a un lugar de almacenamiento en Rusia, donde permanecerá, sujeto a las salvaguardias del OIEA, hasta su reventa. UN وهذه المادة نقلت من وحدة التجهيز الى مرفق للتخزين في روسيا حيث ستظل خاضعة لضمانات الوكالة الى حين إعادة بيعها.
    Esas dificultades radican en la índole de dichos conocimientos, que en su inmensas mayorías son específicos de un lugar y una cultura, y en el hecho de que en general no se prestan para su conversión a lenguaje digital, su almacenamiento en base de datos o para el acceso mediante mecanismos de facilitación. UN وهذه الصعوبات تكمن في طبيعة تلك المعارف الخاصة في معظمها بمكان معين أو بثقافة بعينها وفي كونها غير قابلة ﻷن ترقم أو تخزن في قواعد بيانات أو ﻷن تستخرج من خلال آليات مراكز تجميعها.
    Por ejemplo, las medidas para aumentar la disponibilidad de agua mediante su almacenamiento en depósitos abiertos podían dar lugar a un incremento de las enfermedades transmitidas por vectores. UN فمثلاً، قد تؤدي التدابير لزيادة وفرة المياه عن طريق تخزين المياه في مساحات مكشوفة إلى زيادة الأمراض المنقولة بالنواقل.
    Su tarjeta de crédito está registrada en un servicio de almacenamiento en la nube estoy esperando el acceso, pero la compañía dice que ella tiene gigabytes de documentos y vídeo almacenados en el disco asi que si encontramos alguna prueba del fraude de J.R. Open Subtitles بطاقة إئتمانها موصولة بخدمة تخزين على الإنترنت أنا أنتظر لأحصل على مدخل لكن الشركة قالت أن لديها كميات هائلة من الملفات مخزنة على الخوادم
    Tendría que tener una guarida, un lugar de almacenamiento en algún sitio. Open Subtitles لا بد أنه امتلك مخبئاً، مساحة تخزين في مكان ما
    fósiles y su almacenamiento en estructuras geológicas UN وتخزينه في هياكل جيولوجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more