Sin embargo, aún queda mucho por hacer para que el Programa de Acción de Almaty sea una realidad. | UN | ولكن هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل أن يصبح برنامج عمل ألماتي حقيقة واقعة. |
Permítaseme relatarles la participación de Tanzanía en el Programa de Acción de Almaty desde 2003. | UN | واسمحوا لي أن أصف مشاركة تنزانيا في برنامج عمل ألماتي منذ عام 2003. |
Por lo tanto, los intereses más amplios de Almaty deben ir más allá del acceso a las costas. | UN | وهكذا، يتعين أن تكون الشواغل الأوسع لبرنامج عمل ألماتي أبعد من مجرد الوصول إلى السواحل. |
Permítaseme mencionar dos importantes medidas adoptadas por Italia para cumplir las metas de Almaty. | UN | واسمحوا لي بأن أذكر عملين رئيسيين قامت بهما إيطاليا لتنفيذ أهداف ألماتي. |
Actividades futuras para acelerar la aplicación del Programa de Acción de Almaty | UN | الإجراءات اللازم اتخاذها في المستقبل للتعجيل بتنفيذ برنامج عمل ألماتي |
Etiopía había realizado constantes progresos en su desarrollo económico y social desde la aprobación del Programa de Acción de Almaty. | UN | وأفاد بأن إثيوبيا قد أحرزت تقدماً مطرداً في عملية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي. |
Reiteró además la propuesta de la oposición de considerar Teherán o Almaty como posibles lugares de reserva, si por algún motivo el Gobierno rechazara Viena. | UN | وكرر أيضا تأكيد اقتراح المعارضة بالتفكير في طهران أو ألماتي كمكانين احتياطيين للمفاوضات إذا لم تقبل ما الحكومة بفيينا لسبب ما. |
Se publicaron también los resultados de un estudio sobre trabajadores con discapacidades en un mercado de trabajo local de Almaty. | UN | وأدت أيضا عملية مسح للعمال المعوقين في سوق عمل ألماتي المحلي إلى وضع منشور. |
4 y 5 de noviembre Almaty Seminario de sensibilización nacional en Kazakstán | UN | ٤-٥ تشرين الثاني/نوفمبر ألماتي الحلقة الدراسية للتوعية الوطنية في كازاخستان |
Entre esas regiones cabe señalar el Asia central, respecto de la cual se está examinando ahora una propuesta en virtud de la Declaración de Almaty. | UN | وتشمل هذه المناطق منطقة آسيا الوسطى التي يوجد بشأنها الآن اقتراح قيد البحث في إطار إعلان ألماتي. |
Alemania contribuyó a organizar la reunión de Almaty. | UN | وقدمت ألمانيا الدعم لتنظيم الاجتماع المعقود في ألماتي. |
Después de las reuniones de alto nivel celebradas en Almaty, Tashkent y Bishkek, se manifestó el apoyo político regional a la creación de dicha zona. | UN | وأوضح أن القيادات السياسية بهذه الجمهوريات أيدت إنشاء منطقة من هذا النوع إثر عقد اجتماعات رفيعة المستوى في ألماتي وطشقند وبشكك. |
Después de las reuniones de alto nivel celebradas en Almaty, Tashkent y Bishkek, se manifestó el apoyo político regional a la creación de dicha zona. | UN | وأوضح أن القيادات السياسية بهذه الجمهوريات أيدت إنشاء منطقة من هذا النوع إثر عقد اجتماعات رفيعة المستوى في ألماتي وطشقند وبشكك. |
2. Decide convocar en Almaty, los días 28 y 29 de agosto de 2003, la Conferencia Ministerial Internacional; | UN | 2 - تقرر عقد المؤتمر الوزاري الدولي في ألماتي يومي 28 و 29 آب/أغسطس 2003؛ |
Además, se alienta a los Estados a que participen activamente en el seminario regional que se celebrará en la primavera de 2002 en Almaty. | UN | وبالإضافة إلى ذلك شجعت هذه الدول على أن تشارك بفاعلية في الحلقة الإقليمية التي تعقد في ربيع عام 2002 في ألماتي. |
4. Pide que se aplique plena y efectivamente el Programa de Acción de Almaty; | UN | " 4 - تدعو إلى تنفيذ برنامج عمل ألماتي تنفيذا تاما وفعليا؛ |
Esperamos que la Conferencia de Almaty haya dado un nuevo ímpetu para que se atiendan sus necesidades. | UN | ونأمل أن يكون مؤتمر ألماتي قد أحدث زخما جديدا لتلبية احتياجات تلك البلدان. |
Instamos a todas las partes a que realicen esfuerzos coordinados con miras a aplicar el Programa de Acción de Almaty. | UN | ونحث جميع الأطراف على بذل جهود متضافرة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
China se congratula de observar que se han adoptado medidas prácticas en las cinco esferas prioritarias delimitadas en el Programa de Acción de Almaty. | UN | وأعرب عن اغتباط الصين لما لاحظته من خطوات عملية اتخذت في المجالات الخمسة ذات الأولوية التي حددها برنامج عمل آلماتي. |
Nosotros, junto con los otros miembros de los Cinco de Almaty, estamos siguiendo de cerca los acontecimientos que ocurren en el Estado Islámico del Afganistán. | UN | وإننا، مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في مجموعة الماتي الخماسية، نتابع عن كثب التطورات في جمهورية أفغانستان اﻹسلامية. |
Además, recientemente, se realizó en Almaty la primera exposición aeroespacial internacional " AEROSPACE-94 " . | UN | وأقيم في ألما آتا مؤخرا المعرض الفضائي الدولي اﻷول، الفضاء الخارجي لعام ١٩٩٤. |
El Programa de Acción de Almaty constituye un marco excelente para esa cooperación. | UN | ويمثل برنامج عمل المآتي إطارا ممتازا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Celebramos la designación de Almaty como capital de la cultura islámica en 2015 por parte de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | ونرحب بترشيح ألمآتي عاصمة للثقافة الإسلامية في آسيا في عام 2015 من قبل المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة. |
Objetivo de la organización: cumplir los compromisos que figuran en los Programas de Acción de Bruselas, Barbados y Almaty. | UN | هدف المنظمة: الإيفاء بالتزامات برامج عمل بروكسل وبربادوس وألماتي. |
Después de los seminarios celebrados en Windhoek, Almaty y Santiago, tenemos previsto celebrar el próximo seminario en Sana ' a, a principios de 1996. | UN | ونعتزم، بعد الحلقات الدراسية التي عقدت بويندهوك وآلماتي وسنتياغو، عقد الحلقة الدراسية التالية في صنعاء في بداية عام ١٩٩٦. |
La Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo ha coordinado las actividades del sistema de las Naciones Unidas a fin de garantizar la ejecución eficaz del Programa de Acción de Almaty. | UN | وقام مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية بتنسيق عدد من الأنشطة في منظومة الأمم المتحدة لضمان تنفيذ برنامج عمل ألماتي تنفيذاً فعالاً. |