3. El Presidente Alpha Condé afirmó el compromiso del Gobierno de respetar los derechos humanos y recalcó que no toleraría la impunidad. | UN | 3- وأكد الرئيس ألفا كوندي التزام الحكومة باحترام حقوق الإنسان وشدد على أنها لن تتسامح مع الإفلات من العقاب. |
El 3 de diciembre la Suprema Corte de Guinea declaró que el Sr. Alpha Condé había sido el ganador de la elección presidencial. | UN | وفي 3 كانون الأول/ديسمبر، أعلنت المحكمة العليا أن السيد ألفا كوندي هو الفائز في الانتخابات الرئاسية. |
Mi Representante Especial, que había llegado a Conakry antes de la proclamación de los resultados finales por la Suprema Corte, llamó al Presidente electo Alpha Condé para felicitarlo. | UN | واتصل ممثلي الخاص الذي كان قد وصل إلى كوناكري قبل إعلان المحكمة العليا النتائج النهائية، بالرئيس المنتخب ألفا كوندي وهنأه على فوزه. |
El 21 de diciembre de 2010, Alpha Condé se convirtió en Presidente después de que Cellou Dalein Diallo hubo reconocido su triunfo electoral y prometido cooperar con el nuevo Gobierno. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2010، أدى آلفا كونديه اليمين الدستوري كرئيس بعد أن تنحى سيلو دالين ديالو وتعهد بالتعاون مع الحكومة الجديدة. |
Declaración de la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea sobre la situación del Sr. Alpha Condé, hecha pública el 6 de abril de 2000 | UN | بيان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي في 6 نيسان/ أبريل 2000 بشأن السيد ألفا كونديه |
Al fin, a pesar de que los resultados fueron parejos y hubo alguna controversia política, el Sr. Alpha Condé fue elegido presidente en un proceso generalmente pacífico. | UN | وفي نهاية الأمر، على الرغم من النتائج غير المعلنة وبعض الخلاف السياسي، انتُخِب ألفا كوندي رئيسا في عملية سلمية إلى حد بعيد. |
La declaración se aprobó en una sesión oficial de la configuración celebrada el 23 de septiembre, a la que asistió el Presidente Alpha Condé. | UN | واعتُـمد البيان في اجتماع رسمي للتشكيلة في 23 أيلول/سبتمبر بحضور الرئيس ألفا كوندي. |
2. La Alta Comisionada visitó Guinea en marzo de 2011, poco después de la inauguración del Presidente Alpha Condé. | UN | 2- زارت المفوضة السامية غينيا في آذار/مارس 2011 بُعيد تولي الرئيس ألفا كوندي منصبه. |
Los días 11 y 12 de diciembre de 2012, el Presidente Koroma visitó Guinea y se reunió con el Presidente Alpha Condé. | UN | ففي 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر، زار الرئيس كوروما غينيا والتقى بالرئيس ألفا كوندي. |
Encomio el liderazgo y dedicación personal del Presidente Alpha Condé en esa reforma y solicito a los Estados Miembros que sigan apoyando la labor del equipo de las Naciones Unidas en el país encargado de la reforma del sector de la seguridad. | UN | وأثني على الالتزام الشخصي والروح القيادية للرئيس ألفا كوندي للمضي في هذا الإصلاح وأطلب إلى الدول الأعضاء الاستمرار في دعم أعمال فريق الأمم المتحدة المعني بإصلاح القطاع الأمني في البلد. |
En la ceremonia de investidura, a la que asistió la Vicesecretaría General, el Presidente Alpha Condé destacó su compromiso de hacer frente a los numerosos desafíos que enfrenta Guinea, incluso mejorar la economía, suministrar oportunidades de empleo y promover el estado de derecho, la buena gobernanza y la reconciliación nacional. | UN | وخلال حفل تنصيبه الذي حضره نائب الأمين العام، أبرز الرئيس ألفا كوندي التزامه بمعالجة التحديات العديدة التي تواجهها غينيا، بما في ذلك تحسين الاقتصاد وتوفير فرص العمل، وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والمصالحة الوطنية. |
El 13 de octubre de 2011, el Presidente Koroma visitó Guinea y mantuvo conversaciones con su Presidente, Alpha Condé, sobre el fortalecimiento de las relaciones entre los dos países y la colaboración en temas regionales de interés común. | UN | 51 - في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011، زار الرئيس كوروما غينيا وأجرى محادثات مع الرئيس ألفا كوندي بشأن تعزيز العلاقات بين البلدين والقضايا الإقليمية ذات الاهتمام المشترك. |
En cuanto a la controversia fronteriza en Yenga entre Guinea y Sierra Leona, el Presidente Koroma y el Presidente de Guinea Alpha Condé reafirmaron en una reunión celebrada en junio su intención de resolver la cuestión pacíficamente. | UN | 60 - وفيما يتعلق بقضية ينغا الحدودية بين غينيا وسيراليون، أكد الرئيس كوروما ورئيس غينيا، ألفا كوندي من جديد، في اجتماع عقد في حزيران/يونيه، اعتزامهما تسوية المسألة سلميا. |
Durante su visita a Guinea, que tuvo lugar el 22 de agosto, mi Representante Especial celebró reuniones con el Presidente Alpha Condé y la Presidenta del Consejo Nacional de Transición, Hadja Rabiatou Syrah Diallo, y alentó al Presidente a que creara condiciones favorables para unos comicios creíbles. | UN | وخلال زيارته إلى غينيا في 22 آب/أغسطس، عقد اجتماعات مع الرئيس ألفا كوندي ورئيسة المجلس الوطني الانتقالي، السيدة حاجة رابية سيرا ديالو. وشجع الرئيس على تهيئة الظروف المواتية لانتخابات ذات مصداقية. |
El despliegue del equipo de asesoramiento de las Naciones Unidas sobre reforma del sector de la seguridad dirigido por un asesor superior sobre reforma del sector de la seguridad, que tuvo lugar en mayo de 2012 a solicitud del Presidente Alpha Condé, finalizó en septiembre. | UN | 48 - أكمِل في أيلول/سبتمبر النشر الذي بدأ في أيار/مايو 2012 لفريق الأمم المتحدة الاستشاري لإصلاح القطاع الأمني وترأسه مستشار أقدم لشؤون إصلاح القطاع الأمني بناء على طلب الرئيس ألفا كوندي. |
En el transcurso de su reunión con el Presidente de Guinea, Alpha Condé, en Conakry, el Secretario General Adjunto y mi Representante Especial le alentaron a trabajar con la oposición en la aplicación de las disposiciones pendientes del acuerdo político del 3 de julio de 2013. | UN | واجتمع وكيل الأمين العام وممثلي الخاص مع رئيس غينيا ألفا كوندي في كوناكري، فحثَّاه على العمل مع المعارضة على تنفيذ ما تبقى من الأحكام الواردة في الاتفاق السياسي المؤرخ 3 تموز/ يوليه 2013. |
El 16 de noviembre, la CENI anunció los resultados provisionales completos de la siguiente manera: el candidato Alpha Condé ganó la elección con el 52,52% de los votos contra el 47,48% de los votos de Cellou Dalein Diallo. | UN | 14 - وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت اللجنة الانتخابية مجمل النتائج المؤقتة التي كانت على النحو التالي: فاز المرشح ألفا كوندي في الانتخابات إذ حصل على نسبة 52.52 في المائة من الأصوات وحصل سيلّو دالين ديالو على نسبة 47.48 في المائة. |
Preocupa más que el Teniente Coronel Claude Pivi y el Teniente Coronel Moussa Camara Tiegboro, ambos implicados en los acontecimientos de septiembre de 2009, hayan sido nombrados por el Presidente Alpha Condé como Ministro de Seguridad Presidencial y Director del organismo nacional contra las drogas, la delincuencia organizada y el terrorismo, respectivamente. | UN | ومما يثير القلق بدرجة أكبر تعيين الرئيس ألفا كوندي للمقدم كلود بيفي وزيرا للأمن الرئاسي والمقدم موسى تييغبورو كامارا مديرا للوكالة الوطنية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة والإرهاب، وكلاهما متورط في أحداث أيلول/سبتمبر 2009. |
La CENI anunció los resultados provisionales el 15 de noviembre de 2010, confirmando que Alpha Condé había obtenido el 52,5% del sufragio. | UN | وأعلنت اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات النتائج المؤقتة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وأكدت أن آلفا كونديه قد حصل على 52.5 في المائة من الأصوات. |
12. El 2 de diciembre de 2010, el Tribunal Supremo de Guinea confirmó los resultados provisionales anunciados por la Comisión Electoral el 15 de noviembre y confirmó la elección de Alpha Condé como Presidente. | UN | 12- وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2010، أقرت المحكمة العليا الغينية النتائج المؤقتة كما أعلنتها لجنة الانتخابات في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، وأكدت انتخاب آلفا كونديه رئيساً. |
Tengo el honor de señalar a su atención la declaración hecha pública el 6 de abril de 2000 por la Presidencia de la Unión Europea, en nombre de la Unión Europea, sobre la situación del Sr. Alpha Condé (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن ألفت نظركم إلى البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد الأوروبي، في 6 نيسان/أبريل 2000 بشأن السيد ألفا كونديه (انظر المرفق). |