"alquiler pagado" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإيجار المدفوع
        
    • بالإيجار المدفوع
        
    • الإيجارات المدفوعة
        
    • بعقد اﻹيجار
        
    • رسم اﻹيجار المدفوع
        
    • إيجار مدفوع
        
    • الإيجار الذي دفعته
        
    • الايجار المدفوع
        
    En primer lugar, no debe otorgarse indemnización por el alquiler pagado respecto de los siete meses de ocupación de Kuwait. UN أولاً، لا ينبغي منح أي تعويض عن الإيجار المدفوع عن الشهور السبعة لاحتلال الكويت.
    El Grupo considera que en este caso debe optarse el mismo método, con los resultados de que el alquiler pagado por anticipado no es indemnizable. UN ويرى الفريق أنه ينبغي اتخاذ نهج مماثل في المطالبة قيد البحث مما يؤدي إلى عدم قابلية الإيجار المدفوع مقدماً للتعويض.
    El subsidio del alquiler nunca puede exceder del 50% del alquiler pagado, o, como máximo, de 35.000 ISK. UN وينبغي ألا يتجاوز مبلغ الإعانة 50 في المائة من الإيجار المدفوع أو مبلغاً أقصاه 000 35 كرونا آيسلندية.
    238. En cuanto a la parte de la reclamación relativa al alquiler pagado anticipadamente por el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo señala que dicha parte de la reclamación no es resarcible por las razones aducidas en el párrafo 101 supra. UN 238- بصدد جزء المطالبة المتصل بالإيجار المدفوع مقدماً عن فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، يلاحظ الفريق أن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض نظراً للأسباب المقدمة في الفقرة 101 أعلاه.
    E. alquiler pagado por anticipado 140 - 142 46 UN هاء - الإيجارات المدفوعة مسبقاً 140-142 44
    Los reclamantes piden indemnización por las sumas del alquiler pagado por adelantado durante el período en que afirman no haber obtenido ningún beneficio. UN ويلتمس أصحاب المطالبات هؤلاء استعادة مبلغ الإيجار المدفوع مسبقاً للفترة التي يدعى أنه لم يحصل انتفاع خلالها.
    Por lo tanto, la pérdida sufrida no fue la del alquiler pagado por anticipado sino la del uso de los locales. UN وهكذا فإن الخسارة المتكبدة لم تكن هي الإيجار المدفوع مسبقاً، بل استخدام المبنى.
    Por tanto, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización a Inspekta por el alquiler pagado por anticipado. UN وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض للشركة عن الإيجار المدفوع سلفاً.
    1. alquiler pagado por la Oficina de Bagdad 233 - 237 83 UN 1- الإيجار المدفوع لمكتب بغداد 233-237 86
    En cada uno de esos casos, el Gobierno reclama el monto del alquiler pagado por anticipado respecto del período del que se afirma que no se obtuvo beneficio. UN وفي كل حالة من تلك الحالات تطالب الحكومة بمبلغ الإيجار المدفوع سلفاً عن الفترة المؤكّد أنها لم تنتفع خلالها من تلك المباني.
    El grado de indemnización debería ser la cuantía del alquiler pagado por anticipado respecto de ese período, ya que ese alquiler es un indicador exacto del monto del beneficio perdido. UN ويجب أن يكون مقدار التعويض هو مبلغ الإيجار المدفوع سلفاً عن تلك الفترة، إذ أن الإيجار مؤشر دقيق دال على قيمة الفائدة الضائعة.
    El DAJL pide una indemnización por el importe del alquiler pagado por anticipado que coresponde al período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 31 de diciembre de 1990. UN وتلتمس الإدارة التعويض عن مبلغ الإيجار المدفوع مقدماً للفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    Esto representa un aumento sustancial respecto del alquiler pagado en 2000 en virtud del contrato anterior, que ascendía aproximadamente a 20,00 dólares por pie cuadrado. UN وهذا ما يمثل زيادة كبيرة بالمقارنة مع الإيجار المدفوع في عام 2000 بموجب عقد الإيجار القديم، الذي ينص على سعر 20.00 دولارا للقدم المربعة.
    La respuesta señalaba también que al no poder la oficina del Consejero de Educación desempeñar sus funciones o servicios normales, incluso después de la liberación de Kuwait, el reclamante pide indemnización por el alquiler pagado por los locales. UN وجاء في الرد أيضا أن سبب مطالبتها بالتعويض عن الإيجار المدفوع هو عجز مكتب مستشار التعليم عن أداء وظائفه أو خدماته العادية، حتى بعد تحرير الكويت.
    En cada uno de esos casos, el Gobierno reclama el monto del alquiler pagado por anticipado respecto del período del que se afirma que no se obtuvo beneficio. UN وفي كل حالة من تلك الحالات تطالب الحكومة بمبلغ الإيجار المدفوع سلفاً عن الفترة المؤكّد أنها لم تنتفع خلالها من تلك المباني.
    El grado de indemnización debería ser la cuantía del alquiler pagado por anticipado respecto de ese período, ya que ese alquiler es un indicador exacto del monto del beneficio perdido. UN ويجب أن يكون مقدار التعويض هو مبلغ الإيجار المدفوع سلفاً عن تلك الفترة، إذ أن الإيجار مؤشر دقيق دال على قيمة الفائدة الضائعة.
    En cada uno de esos casos, el Gobierno reclama el monto del alquiler pagado por anticipado respecto del período del que se afirma que no se obtuvo beneficio. UN وفي كل حالة من تلك الحالات تطالب الحكومة بمبلغ الإيجار المدفوع سلفاً عن الفترة المؤكّد أنها لم تنتفع خلالها من تلك المباني.
    El grado de indemnización debería ser la cuantía del alquiler pagado por anticipado respecto de ese período, ya que ese alquiler es un indicador exacto del monto del beneficio perdido. UN ويجب أن يكون مقدار التعويض هو مبلغ الإيجار المدفوع سلفاً عن تلك الفترة، إذ أن الإيجار مؤشر دقيق دال على قيمة الفائدة الضائعة.
    32. Por consiguiente, al examinar las reclamaciones por alquiler pagado por adelantado, el Grupo ha examinado cuidadosamente la índole de las actividades llevadas a cabo en las propiedades alquiladas. UN 32- وعليه، فقد نظر الفريق بعناية، عند استعراض المطالبات المتعلقة بالإيجار المدفوع مسبقاً، في طبيعة الأنشطة الجارية في الممتلكات المستأجرة.
    alquiler pagado por anticipado UN الإيجارات المدفوعة مسبقاً
    El reclamante solicita una indemnización por la pérdida del alquiler pagado respecto de los meses de agosto y septiembre de 1990 por un total de KD 1.400. UN ويطلب المطالب تعويضا عن خسارة ناشئة عن عدم الانتفاع بعقد اﻹيجار عن شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ٠٩٩١ بما مجموعه ٠٠٤ ١ دينار كويتي.
    El Gobierno de Austria alega que había pagado dos años de alquiler por adelantado por esos locales y reclama una indemnización por un total de 10.000 dinares kuwaitíes ( " KD " ) por el alquiler pagado durante los ocho meses en que no pudo utilizar esa residencia. UN وتؤكد حكومة النمسا أنها دفعت مقدما رسم إيجار هذه الدار عن سنتين، وتطلب تعويضا بما مجموعه ٠٠٠ ٠١ دينار كويتي عن رسم اﻹيجار المدفوع عن اﻷشهر الثمانية التي لم تتمكن خلالها من استخدام دار السكن.
    Pérdida de uso (Iraq): alquiler pagado por anticipado UN خسارة الاستعمال (العراق): إيجار مدفوع مسبقاً
    Este fue uno de los fundamentos de las anteriores recomendaciones del Grupo de no otorgar indemnización por el alquiler pagado por adelantado por los gobiernos en relación con oficinas de misiones diplomáticas y locales de organismos gubernamentales en el Iraq o Kuwait. UN وكان ذلك واحداً من الأسس التي قامت عليها توصيات الفريق السابقة بعدم منح تعويض عن الإيجار الذي دفعته الحكومات مسبقاً عن مكاتب وأماكن البعثات الدبلوماسية للوكالات الحكومية في العراق والكويت.
    257. Como se establece en el párrafo 84 supra, debe concederse una indemnización por la parte del alquiler pagado por anticipado que corresponde al período en que la OAE no pudo utilizar los locales como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 257- وعلى النحو المبين في الفقرة 84 أعلاه، ينبغي منح التعويض عن جزء الايجار المدفوع مقدماً عن الفترة التي لم يستطع فيها الديوان استخدام المبنى كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more