"alrededor de un tercio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حوالي ثلث
        
    • نحو ثلث
        
    • ما يقرب من ثلث
        
    • ونحو ثلث
        
    • يستخرج ثلث
        
    • زهاء ثلث
        
    alrededor de un tercio de la mortalidad de niños anual, o sea unos 4 millones de defunciones, están asociadas con las infecciones agudas de las vías respiratorias. UN ويتصل حوالي ثلث حالات وفيات اﻷطفال كل عام، أو ما يعادل ٤ ملايين حالة وفاة بين اﻷطفال، بالتهابات الجهاز التنفسي الحادة.
    Me permito recordar a la Asamblea que alrededor de un tercio de la población mundial no tiene acceso a ella. UN واسمحوا لي بأن أذكر الجمعية بأن حوالي ثلث سكان العالم لا يحصلون على المياه الصالحة للشرب.
    alrededor de un tercio de ellas proporcionaron información sobre la incertidumbre de las estimaciones. UN وقدم حوالي ثلث الأطراف معلومات بشأن عدم التيقن من التقديرات.
    Desde entonces, ha estado abasteciendo a alrededor de un tercio de la población de Monrovia. UN ومنذ تلك الفترة، أصبحت المنشأة تزود نحو ثلث سكان مونروفيا.
    alrededor de un tercio de los asientos posibles quedaron sin efectuar a causa de las dificultades técnicas mencionadas, lo cual indujo más adelante a modificar el formato de la base de datos. UN وقد ظل نحو ثلث القيود المحتملة دون تدوين في قاعدة البيانات بسبب الصعوبات التقنية المشار اليها، وأدى هذا إلى ادخال تغييرات فيما بعد في نسق قاعدة البيانات.
    Los desastres climáticos padecidos por el país durante tres inviernos consecutivos, que han privado a las poblaciones rurales de sus medios de subsistencia, han agravado la situación de pobreza, que afecta a alrededor de un tercio de la población. UN والفقر يشمل ما يقرب من ثلث السكان، وهذا يرجع بصفة خاصة إلى الكوارث المناخية التي أصابت البلد على مر ثلاثة فصول متعاقبة من فصول الشتاء، حيث حُرِم سكان الريف من التماس سُبل الرزق.
    Además, actualmente alrededor de un tercio de los pequeños empresarios de Australia son mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك تشكل النساء حالياً حوالي ثلث أصحاب الأعمال الصغيرة في أستراليا.
    Las tierras áridas ocupan aproximadamente el 40% de la superficie de la Tierra y en ellas viven más de 2.000 millones de personas, alrededor de un tercio de la población mundial. UN تغطي الأراضي الجافة نحو 40 في المائة من مساحة اليابسة ويقطنها أكثر من بليوني شخص، أي حوالي ثلث عدد سكان العالم.
    alrededor de un tercio de los encuestados indicaron que nunca incluían a parlamentarios en las delegaciones ante la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويشير حوالي ثلث المجيبين إلى أن النواب لا يُضمون أبدا إلى وفود بلدانهم إلى الجمعية العامة.
    alrededor de un tercio de los 116 Estados Miembros que contribuyeron a los recursos básicos anunciaron promesas de contribuciones para varios años. UN وقام حوالي ثلث الدول الأعضاء الـ 116 التي أسهمت بموارد أساسية بإعلان تبرعات لعدة سنوات.
    En 2012, la UNOPS gastó 239 millones de dólares en proyectos en los que la UNOPS actuaba como parte principal en un contrato de construcción, lo que representaba alrededor de un tercio de su actividad. UN تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية في عام 2012، أنفق المكتب 239 مليون دولار على المشاريع التي يشارك فيها المكتب بصفته فاعلا رئيسيا في عقد البناء، وهو ما يمثل حوالي ثلث الأعمال.
    Subrayó la importancia de la función que cumplen los comités nacionales y de los montos que recaudan para el UNICEF: alrededor de un tercio de sus ingresos. UN وشدد على أهمية ما تقوم به اللجان الوطنية، والأموال التي تجمعها لليونيسيف، التي تبلغ حوالي ثلث إيراداتها.
    alrededor de un tercio de las víctimas de atentados terroristas en los tres últimos años han sido mujeres. UN إذ مثلت النساء نحو ثلث ضحايا الهجمات الإرهابية أثناء السنوات الثلاث الماضية.
    alrededor de un tercio de las Partes comunicó asimismo medidas para reducir las emisiones de GEI en los sectores de la agricultura y de los desechos. UN وأفاد نحو ثلث الأطراف أيضاً عن التدابير المتخذة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعي الزراعة والنفايات.
    El resultado de esta iniciativa reveló que alrededor de un tercio de ellos ya no trabajaban en la organización. UN وبينت نتيجة هذه العملية أن نحو ثلث المنسحبين قد غادروا المنظمة إبان ذلك.
    Se ha asignado alrededor de un tercio de los gastos del Gobierno a las necesidades sociales como la atención de la salud, la nutrición y la educación. UN وخصص نحو ثلث الإنفاق الحكومي للاحتياجات الاجتماعية كالرعاية الصحية والتغذية والتعليم.
    En el África tropical alrededor de un tercio de la energía alimentaria procede de la mandioca. UN وفي أفريقيا المدارية، يتأتى نحو ثلث الطاقة الغذائية من المنيهوت.
    En 1995 las tasas de analfabetismo femenino superaron las del masculino en por lo menos 20 puntos porcentuales en casi dos tercios de los países de África y en alrededor de un tercio de los países en desarrollo de Asia y Oceanía. UN وكانت معدلات اﻷمية عند اﻹناث أعلى منها عند الذكور بما لا يقل عن ٢٠ في المائة في نحو ثلثي البلدان في أفريقيا وفي نحو ثلث البلدان النامية في آسيا وأوقيانوسيا.
    alrededor de un tercio de los nuevos puestos se justificaba sobre todo para gestionar el gran volumen de trabajo al que debía hacer frente el Departamento al establecer nuevas misiones. UN 7 - ويتمثل أحد المبررات الرئيسية وراء إنشاء ما يقرب من ثلث الوظائف الجديدة، في ضرورة التعامل مع فترات الذروة في أعباء عمليات حفظ السلام التي ترتبط باستهلال البعثات الجديدة.
    alrededor de un tercio de los detenidos son defensores de los derechos humanos saharauis. UN ونحو ثلث المحتجزين هم مدافعون صحراويون عن حقوق الإنسان.
    alrededor de un tercio de la producción de zinc proviene del reciclado. UN 63 - يستخرج ثلث إنتاج الزنك من عملية إعادة التدوير.
    Esto significa que alrededor de un tercio de las concentraciones de CO2 provocadas por las actividades realizadas por el hombre en el pasado reciente seguirán existiendo dentro de 100 años. UN وهذا يعني أن زهاء ثلث كمية ثاني أكسيد الكربون الناتج عن الأنشطة البشرية في السنوات الأخيرة سيظل موجودا طيلة 100 عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more