"alrededores" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحيطة بها
        
    • بالقرب
        
    • المجاورة لها
        
    • مقربة
        
    • المنطقة المجاورة
        
    • حولها
        
    • المناطق المحيطة
        
    • وحولها
        
    • المناطق المجاورة
        
    • خراج
        
    • بالجوار
        
    • الأرجاء
        
    • المنطقة المحيطة
        
    • المحيطة به
        
    • جوار
        
    La zona de Bonn y sus alrededores cuenta con más de 6.000 habitaciones de hotel de categoría internacional. UN وتتوفر في بون والمنطقة المحيطة بها أكثر من ٠٠٠ ٦ غرفة فندقية تستوفي المعايير الدولية.
    Las fuerzas de seguridad de Australia, Malasia y Nueva Zelandia han contribuido satisfactoriamente a estabilizar la situación en Dili y sus alrededores. UN وقد نجحت قوات أمن من أستراليا وماليزيا ونيوزيلندا منذ ذلك الحين في تهدئة الوضع في ديلي والمناطق المحيطة بها.
    También se ha comunicado que las FAA han bombardeado varias aldeas en los alrededores de Malange, provocando bajas entre la población civil. UN وذكر أن القوات المسلحة اﻷنغولية قصفت عددا من القرى بالقرب من مالانج، مما سبب إصابات في أوساط السكان المدنيين.
    i) Las fuerzas armadas que se redesplegarían o retirarían de Badme y sus alrededores son eritreas; UN ' ١ ' أن القوات المسلحة التي سيعاد نشرها أو سحبها من بادمه والمناطق المجاورة لها هي قوات اريترية؛
    En los alrededores del lugar de aterrizaje había aproximadamente seis vehículos. UN وكان حوالي ست مركبات على مقربة من مكان الهبوط.
    En Apia y sus alrededores y en la isla de Savaii hay cajeros automáticos. UN وتوجد أجهزة الصرف الآلي في آبيا والمناطق المحيطة بها وفي جزيرة سافاي.
    Esto significa establecer un recurso vital que contribuiría en gran medida a mejorar la situación humanitaria en Sarajevo y sus alrededores. UN وهذا يعني إقامة خط إمداد من شأنه أن يساهم كثيرا في تحسين الحالة اﻹنسانية في سراييفو والمناطق المحيطة بها.
    Cesación del fuego en Sarajevo y sus alrededores UN وقـف إطـلاق النـار فــي سراييفـو والمناطـق المحيطة بها
    Se produjeron otros enfrentamientos entre las tropas de las FDI y los palestinos en Hebrón y alrededores. UN واندلعت صدامات أخرى بين جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي والفلسطينيين في الخليل والمنطقة المحيطة بها.
    El 23 y 24 de mayo, se informó de que se produjeron enfrentamientos esporádicos en Jerusalén y sus alrededores durante la celebración del Día de Jerusalén. UN ٦٤١ - وفي ٢٣ و ٢٤ أيار/ مايو، أفيد بوقوع مصادمات متفرقة في القدس والمناطق المحيطة بها خلال احتفال اسرائيل بيوم القدس.
    Lo que le podemos decir, es que si el ataque ocurre ocurrirá en, o en los alrededores del área del centro. Open Subtitles ما يمكننا أن نقوله لك هو أنه لو تم هذا الهجوم فإنه سيحدث بوسط المدينة أو بالقرب منها
    Mantener sus ojos abiertos, ser consciente de sus alrededores y siempre estar pensando que podría ser un oso cerca. Open Subtitles أبقواأعينيكممفتوحة، كُونوا حذرين مِمَّا يُحيط بكم وكونوا مُتوقعِّين دوما ً حول إمكانية وجود دب بالقرب منكم
    La organización contribuyó a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en la zona de Parma y sus alrededores. UN أسهمت المنظمة في العمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة بارما والمناطق المجاورة لها.
    Los reiterados estallidos de violencia entre clanes que ha sufrido Mogadishu en los últimos meses han paralizado casi por completo todas las actividades humanitarias en la capital y sus alrededores durante un lapso prolongado. UN وقد عانت مقديشو من تكرار تفجر القتال بين العشائر في اﻷشهر اﻷخيرة، مما نجم عنه توقف جميع اﻷنشطة الانسانية بالكامل تقريبا في العاصمة والمنطقة المجاورة لها مباشرة لفترة زمنية طويلة.
    Un chofer israelí resultó con heridas leves a consecuencia del apedreamiento de que fue objeto su automóvil en los alrededores de la aldea de Hussan, cerca de Belén. UN وأصيب سائق اسرائيلي بجراح طفيفة من جراء إلقاء الحجارة على سيارته على مقربة من قرية حوسان قرب بيت لحم.
    Y que el verdadero Tornado Rojo esta en algun lugar en los alrededores. Open Subtitles وأن ذلك الريد يورنيدو كان في مكان ما في المنطقة المجاورة
    También se desplegarán dos unidades de policía durante esta fase para estabilizar la situación de orden público en la capital y sus alrededores. UN كما سيتم نشر وحدتي شرطة يتم تشكيلهما خلال هذه المرحلة لإضفاء الاستقرار على حالة القانون والنظام في العاصمة وما حولها.
    La destrucción de las plantas industriales provoca incendios y espesas nubes de humo cubren las ciudades y sus alrededores. UN كما تندلع في المنشآت المدمرة الحرائق التي تطلق سحبا كثيفة من الدخان تغطي المناطق المحيطة بالمدن.
    Parece ser que la policía descubrió más de 21 fragmentos de ese vehículo sospechoso en la zona de explosión y sus alrededores. UN وادعي أيضا أن الشرطة عثرت على ما يزيد على 21 قطعة من تلك الشاحنة المشبوهة داخل منطقة الانفجار وحولها.
    esta vivo comprobar todos los que faltan informes de las personas de texas y alrededores no nada para usted te reviso más mañana tienes conseguí mi número Open Subtitles مرحبا رودى معك ريس, لقد بحثت فى كل المفقودين فى تكساس و المناطق المجاورة و لم اجد شئ لك سأبحث فى المزيد غدا
    Camiones militares israelíes entraron en territorio libanés y transportaron a Israel tierra de los alrededores de la población de Chabaa. UN دخلت شاحنات عسكرية إسرائيلية الى داخل اﻷراضي اللبنانية حيث نقلت التراب من خراج بلدة شبعا الى اسرائيل.
    Echábamos un vistazo por los alrededores antes de acostarnos. Open Subtitles اننا نقوم بنظره بالجوار قبل ان نخلد للنوم
    Tu ni siquiera sabes lo que son los alrededores, ¿o no? Open Subtitles أنت لا تعرفين ما هي الأرجاء حتى أليس كذلك؟
    Además, en los alrededores de la cárcel de Mehrán se encontraron dos bombas con mecanismo de relojería y algunos paquetes de trinitrotolueno. UN واكتشفت كذلك في المنطقة المحيطة بسجن مهران قنبلتان موقوتتان وبعض عبوات ت. ن.
    El aeropuerto de Dubrovnik en Cilipi fue bombardeado anoche y sus alrededores fueron bombardeados esta mañana. UN وقد قصف مطار دوبروفنيك في سيليبي ليلة أمس وقصفت المناطق المحيطة به صباح اليوم.
    El coronel a cargo de las fuerzas armadas en los alrededores de Jamena y Sremska Raca, dijo que el Ejército Yugoslavo está aumentando el número y el tamaño de sus patrullas en la zona. UN وقال العقيد المسؤول عن القوات العسكرية الموجودة في جوار يامينا وسريمسكا راتسا إن الجيش اليوغوسلافي يزيد عدد الدوريات وحجمها في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more