Elogió la alta calidad de las deliberaciones y de las ponencias presentadas por los expertos, procedentes de una gran variedad de países con experiencias distintas. | UN | وأثنى على المستوى الرفيع للمناقشات ولما طرحه الخبراء الذين قدموا من عدد كبير من البلدان ذات التجارب المختلفة. |
No se deberán escatimar esfuerzos por mejorar y mantener la alta calidad de los profesores y de los seminarios. | UN | وينبغي بذل كل جهد من أجل تعزيز المستوى الرفيع للمحاضرين والحلقات الدراسية والمحافظة عليه. |
Un objetivo fundamental de este programa es mantener la alta calidad de los productos y servicios turísticos en el Territorio. | UN | وأحد اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج هو الحفاظ على منتجات وخدمات سياحية عالية الجودة في اﻹقليم. |
3. Prestar servicios de alta calidad de reproducción e impresión en condiciones competitivas a clientes institucionales y extrapresupuestarios. | UN | 3 - مد العملاء المؤسسيين ومن خارج الميزانية بخدمات استنساخ وطباعة عالية الجودة وبشروط تنافسية. |
Se presentó a la Comisión un resumen del estudio en el que se elogiaba a la secretaría por la alta calidad de la documentación y se apoyaban las conclusiones correspondientes13. | UN | وعرض موجز للدراسة على اللجنة التي أثنت على الأمانة إزاء الجودة العالية للوثيقة وأيدت النتائج الواردة فيه. |
Confía, sin embargo, en que la secretaría de la CNUDMI logrará a pesar de ello mantener en los años próximos la alta calidad de los servicios que presta a la Comisión. | UN | ولكنه أعرب عن ثقته بأن تتمكن أمانة اللجنة مع ذلك من المحافظة في السنوات المقبلة على النوعية العالية لما تقدمه من خدمات إلى اللجنة. |
Tipos al contado de los bonos de alta calidad de grandes empresas pagaderos en euros | UN | الأسعار الناجزة لسندات الشركات العالية الجودة المستحقة الدفع باليورو |
Ha habido además en el centro y el sur una reducción en el número de enfermedades transmisibles, como el cólera, el paludismo, el sarampión, la parotiditis, la meningitis y la tuberculosis, y no ha habido en el país ningún caso de poliomielitis en los últimos 32 meses gracias a la alta calidad de las campañas de inmunización. | UN | كما طرأ انخفاض في الوسط والجنوب في عدد الأمراض السارية، مثل الكوليرا والملاريا والحصبة والتهاب الغدة النكفية والتهاب السحايا والدرن ولم تحدث أي حالة شلل أطفال في جميع أنحاء البلد في الأشهر الـ 32 الماضية بسبب ارتفاع جودة حملات التحصين. |
Se deberá hacer todo lo posible por mantener la alta calidad de los conferenciantes y los seminarios. | UN | ويُبذل كل جهد ممكن لتعزيز المستوى الرفيع للمحاضرين والحلقات الدراسية والحفاظ عليه. |
VI.33 La Comisión Consultiva señala y observa con satisfacción la alta calidad de la presentación del proyecto de presupuesto del OOPS para el bienio 2010-2011. | UN | سادسا - 33 تلاحظ اللجنة الاستشارية المستوى الرفيع لعرض الميزانية المقترحة للأونروا لفترة السنتين 2010-2011 وترحب به. |
193. Expresa su reconocimiento al Secretario General por las actividades de la División, que reflejan la alta calidad de la asistencia que presta a los Estados Miembros; | UN | 193 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لما اضطلعت به الشعبة من أنشطة تجسد المستوى الرفيع للمساعدة الذي تقدمه الشعبة إلى الدول الأعضاء؛ |
Sin esa capacidad, no se puede obtener el registro de datos necesario y de alta calidad de la radiación ultravioleta. | UN | ففي ظل غياب قدرة كهذه يتعذر الحصول على سجل لما يلزم من بيانات الأشعة فوق البنفسجية عالية الجودة. |
Dicha cifra demuestra el compromiso de la organización de obtener resultados de alta calidad de la evaluación. | UN | ويمثل عدد هذه الوظائف مقياسا لالتزام المنظمة بالحصول على أدلة عالية الجودة من التقييم. |
Además, los efectos indirectos derivados de los servicios de alta calidad de las empresas multinacionales y los consiguientes efectos positivos sobre el empleo en las industrias proveedoras de materias primas de los países receptores contribuyen a la creación de empleo. | UN | وعلاوة على ذلك، تساهم في توليد العمالة الآثار غير المباشرة لما تقدمه الشركات متعددة الجنسيات من خدمات عالية الجودة وما يترتب على ذلك من آثار إيجابية على عمالة قطاعات المواد الخام في البلدان المضيفة. |
El año pasado informé a la Asamblea de que nuestro objetivo era aumentar aún más nuestro rendimiento y mantener a la vez la alta calidad de nuestros fallos. | UN | في العام الماضي أبلغت الجمعية بأن هدفنا يكمن في زيادة إنتاجنا مع الحفاظ على الجودة العالية للأحكام التي نصدرها. |
El sistema escolar y la enseñanza básica de alta calidad de Finlandia | UN | نظام الدراسة في فنلندا والتعليم الأساسي ذو الجودة العالية |
b. Hacer participar a las asociaciones de profesionales de la medicina en garantizar la alta calidad de los servicios de salud reproductiva. | UN | ب - إشراك الرابطات المهنية الطبية في كفالة الجودة العالية لخدمات الصحة اﻹنجابية. |
Esta cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red de estaciones [de alta calidad] [de radionúclidos] [para medir los radionúclidos en la atmósfera]. | UN | ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة من المحطات ]الخاصة بالنويدات المشعة[ ]وذات النوعية العالية[ ]لقياس النويدات المشعة في الجو[. |
También se han recopilado numerosas imágenes de alta calidad de los recursos hídricos, como la bahía de Argel, y las capitales de muchos países africanos. | UN | كما تم جمع كثير من الصور العالية الجودة لموارد المياه، بما في ذلك خليج الجزائر، ولعواصم كثير من البلدان الأفريقية. |
c) alta calidad de los exámenes a fondo, temáticos y trienales y de otras evaluaciones externas | UN | (ج) ارتفاع جودة الاستعراضات المتعمقة المواضيعية التي تجري كل ثلاث سنوات، وغيرها من التقييمات الخارجية. |
El cuestionario ofrece una perspectiva mundial de los diversos elementos y aspectos de la capacidad necesarios para presentar información de alta calidad, de tal modo que puedan establecerse parámetros en el plano internacional. | UN | ويقدم الاستبيان في هذا الصدد منظوراً عالمياً بشأن عناصر وجوانب القدرات المطلوبة للإبلاغ العالي الجودة بغية التمكين من المقارنة المرجعية الدولية. |
El Comité también toma nota con satisfacción de la alta calidad de la cobertura médica en general y de la salud materna en particular que existe en toda la República. | UN | ١٨٢ - كما تعرب اللجنة عن سعادتها لملاحظة ارتفاع معايير التغطية الصحية بشكل عام، وبالنسبة لصحة اﻷمهات بوجه خاص، في جميع أنحاء الجمهورية التشيكية. |
El hecho de que los inspectores de salvaguardias del OIEA reciban capacitación periódicamente en las instalaciones nucleares checas es prueba, entre otras, de la alta calidad de las salvaguardias y del sistema de control de la República Checa. | UN | ومن الأدلة على المعايير الرفيعة التي يراعيها نظام الرقابة والضمانات في الجمهورية التشيكية أن مفتشي الضمانات التابعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية يتلقون التدريب بصفة منتظمة في المرافق النووية التشيكية. |
El Administrador Asociado agradeció a los equipos la alta calidad de sus informes y tomó nota de la utilidad de la información proporcionada. | UN | 287 - ووجه المدير المعاون الشكر إلى الأفرقة على النوعية الرفيعة التي اتسمت بها تقاريرها، مشيرا إلى الاستفادة التي تحققت نتيجة للتغذية الارتجاعية المقدمة. |
El protocolo facultativo debería ajustarse a la alta calidad de las normas ya existentes. | UN | بل يجب أن يكون البروتوكول الاختياري منسجماً مع النوعية الجيدة من المعايير الموجودة. |
En conjunto, la alta calidad de la red de atención de los embarazos y los nacimientos ha dado una esencial contribución a la disminución de la morbilidad y la mortalidad de madres e hijos. | UN | وعموما أسهم ارتفاع نوعية شبكة العناية بالحوامل والولادات إسهاما أساسيا في خفض نسبة اعتلال ووفيات الأمهات والأطفال. |
En todos ellos se encomió la alta calidad de las investigaciones del Centro. | UN | وجميعها تثني على ما تتمتع به أبحاث المركز من نوعية رفيعة. |