"alta mar frente a" - Translation from Spanish to Arabic

    • عرض البحر مقابل
        
    • أعالي البحار قبالة
        
    • أعالي البحار من
        
    • للصومال وأعالي البحار قبالة
        
    A las 4.09 horas del 18 de abril de 2004, una lancha militar israelí disparó tres bengalas en alta mar frente a Ra ' s an-Naqura. UN - بتاريخ 18 نيسان/أبريل 2004، في الساعة 09/4، أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل رأس الناقورة ثلاث قنابل مضيئة.
    - A las 2.29 horas del 1º de mayo de 2004, una lancha militar israelí disparó dos bengalas en alta mar frente a Ras al-Naqura. UN بتاريخ 1 أيار/مايو 2004 الساعة 29/2، أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل رأس الناقورة قنبلتي إنارة.
    - A las 7.00 horas del 9 de mayo de 2004, una lancha militar israelí efectuó varios disparos en alta mar frente a Ras al-Naqura. UN بتاريخ 9 أيار/مايو 2004 عند الساعة 00/7، أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل رأس الناقورة عدة رشقات نارية.
    1. Condena y deplora todos los actos de piratería y robo a mano armada contra buques en las aguas territoriales y en alta mar frente a la costa de Somalia; UN 1 - يدين ويشجب جميع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحله؛
    Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada cometidos contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a la costa de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، وهو وضع ما زال يشكل خطرا يهدد السلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    En 2008, la CE aprobó el Reglamento sobre la protección de los ecosistemas marinos vulnerables de alta mar frente a los efectos adversos de la utilización de artes de fondo en las zonas no abarcadas por medidas de organizaciones o mecanismos regionales de ordenación pesquera (Reglamento núm. 734/2008 del Consejo). UN 178 - وفي عام 2008، اعتمدت المفوضية الأوروبية لائحة بشأن حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في أعالي البحار من الآثار السلبية الناجمة عن معدات الصيد في القاع، في المناطق التي لا تغطيها منظمات وترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك (لائحة المجلس رقم 734/2008).
    :: A las 16.50 horas, se efectuaron varios disparos con armas de calibre mediano desde una lancha militar israelí en alta mar frente a Ras al-Naqura. UN - الساعة 50/16، أطلق زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل رأس الناقورة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه المياه الإقليمية.
    A las 13.25 horas, en alta mar frente a Raas al-Naqoura, una lancha militar israelí efectuó varios disparos con armas de calibre mediano en dirección a las aguas territoriales libanesas. UN - الساعة 25/13 وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة أطلق زورق حربي عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه المياه الإقليمية.
    Entre las 0.30 y las 9.40 horas, en alta mar frente a Raas al-Naqoura, una lancha militar israelí lanzó una bengala y efectuó diversos disparos con armas de calibre mediano en dirección a las aguas territoriales libanesas. UN - بتاريخ 14 حزيران/يونيه 2004 بين الساعة 30/00 والساعة 40/09، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلة إنارة وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه المياه الإقليمية.
    A las 22.49 horas, en alta mar frente a Raas al-Naqoura, una lancha militar israelí lanzó una bengala sobre las aguas territoriales libanesas. UN - في الساعة 49/22، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلة إنارة فوق المياه الإقليمية.
    A las 11.00 horas, en alta mar frente a Raas al-Naqoura, una lancha militar israelí disparó varias ráfagas de armas de calibre mediano en dirección a las aguas territoriales libanesas. UN - بتاريخ 18 حزيران/يونيه 2004 الساعة 00/11، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه المياه الإقليمية.
    Entre las 22.35 horas y las 22.45 horas, en alta mar, frente a Raas al-Naqoura, una lancha militar israelí realizó varios disparos con armas de calibre mediano y lanzó dos bengalas sobre las aguas territoriales libanesas. UN - بتاريخ 19 حزيران/يونيه 2004 بين الساعة 35/22 والساعة 45/22، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي إسرائيلي عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة وقنبلتي إنارة فوق المياه الإقليمية.
    A las 9.24 horas, en alta mar frente a Raas al-Naqoura, una lancha militar israelí efectuó varios disparos con armas de calibre mediano en dirección a las aguas territoriales libanesas. UN - بتاريخ 20 حزيران/يونيه 2004 الساعة 24/09، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي إسرائيلي عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه المياه الإقليمية.
    A las 20.45 horas, en alta mar frente a Raas al-Naqoura, una lancha militar israelí lanzó dos bengalas sobre las aguas territoriales libanesas. UN - الساعة 45/20، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلتي إنارة فوق المياه الإقليمية.
    A las 0.40 horas, en alta mar frente a Raas al-Naqoura, una lancha militar israelí lanzó una bengala sobre las aguas jurisdiccionales libanesas. UN - الساعة 00/04، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلة إنارة فوق المياه الإقليمية.
    A las 4.30 horas, en alta mar frente a Raas alNaqoura, una lancha israelí lanzó una bengala sobre las aguas territoriales libanesas. UN - الساعة 30/04، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلة إنارة فوق المياه الإقليمية.
    Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada cometidos contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a las costas de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر التي تستهدف السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، الذي ما زال يشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    1. Reitera que condena y deplora todos los actos de piratería y robo a mano armada cometidos contra buques en las aguas territoriales y en alta mar frente a las costas de Somalia; UN 1 - يكرر تأكيد إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تستهدف السفن في المياه الإقليمية وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال؛
    Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a la costa de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحله تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، وأن هذا الوضع ما زال يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada cometidos contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a la costa de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، وأن هذا الوضع ما زال يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada cometidos contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a las costas de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يقرر أن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر التي تستهدف السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، الذي ما زال يشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Tras la aprobación de la resolución 61/105 de la Asamblea General, la Unión Europea aprobó el Reglamento (CE) núm. 734/2008 del Consejo sobre la protección de los ecosistemas marinos vulnerables de alta mar frente a los efectos adversos de la utilización de artes de fondo. UN 142 - وبعد صدور القرار 61/105 اعتمد الاتحاد الأوروبي لائحة المجلس رقم 734/2008 بشأن حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة في أعالي البحار من الآثار السلبية الناجمة عن معدات الصيد في أعماق البحار().
    1. Condena y deplora todos los actos de piratería y robo a mano armada contra buques en las aguas territoriales y en alta mar frente a la costa de Somalia; UN 1 - يدين ويشجب جميع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وأعالي البحار قبالة سواحله؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more