21. Decide seguir examinando este asunto como cuestión altamente prioritaria en su 51º período de sesiones; | UN | ١٢ ـ تقرر أن تواصل نظرها في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية ؛ |
El Gobierno de Dinamarca considera que ésta es una cuestión altamente prioritaria. | UN | وتعتبر الحكومة الدانمركية هذه القضية قضية ذات أولوية عالية. |
El país también acoge con agrado el hincapié que se hace en los derechos del niño indígena, cuestión altamente prioritaria en la estrategia nacional de Australia. | UN | كما رحبت بالتركيز على حقوق أطفال الشعوب الأصلية باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية في الاستراتيجية الوطنية لاستراليا. |
La Comisión de Derechos Humanos también decidió seguir examinando ese asunto como cuestión altamente prioritaria en su período de sesiones siguiente. | UN | وقررت لجنة حقوق اﻹنسان أيضا أن تواصل في دورتها القادمة النظر في هذه المسألة بوصفها مسألة ذات أولوية عليا. |
Así pues, es necesario trabajar para hacer que los productos químicos se convirtieran en una cuestión altamente prioritaria por sí mismos. | UN | لذا فإن الواجب عمله، هو جعل قضية المواد الكيميائية قضية ذات أولوية عليا بحد ذاتها. |
5. Malasia está firmemente convencida de que la labor en pro de auténticas medidas de desarme sigue siendo una cuestión altamente prioritaria del programa internacional. | UN | 5 - وتعتقد ماليزيا جازمة أن البحث عن تدابير حقيقية لتحقيق نزع السلاح يظل مسألة ذات أولوية قصوى على جدول الأعمال الدولي. |
Quiero pasar a otra cuestión altamente prioritaria de la agenda del control de armamentos a que ya se ha hecho referencia, a saber, la prohibición de la producción de material fisionable para explosivos nucleares. | UN | أود أن أنتقل إلى مسألة أخرى ذات أولوية عالية في جدول أعمال تحديد اﻷسلحة سبق أن ورد ذكرها، ألا وهي فرض حظر على إنتـاج المـواد الانشطاريـة المستخدمة في صنع المتفجرات النووية. |
14. Decide seguir examinando este asunto como cuestión altamente prioritaria en su 52º período de sesiones. " | UN | ٤١- تقرر أن تواصل نظرها في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية. |
23. Decide examinar en su 52º período de sesiones, como cuestión altamente prioritaria, la aplicación del Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial. | UN | ٣٢- تقرر أن تنظر، في دورتها الثانية والخمسين، في مسألة تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية. |
Esto se hizo de conformidad con la decisión CD/1356 de fecha 21 de septiembre de 1995 y con la convicción que todos nosotros compartimos de que esta cuestión debe abordarse como tarea altamente prioritaria. | UN | وقد حدثت هذه المشاورات عملاً بمقرر مؤتمر نزع السلاح CD/1356 المؤرخ في ١٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، ويحدونا جميعاً الاقتناع بأن هذه المسألة ينبغي أن تعالج كمهمة ذات أولوية عالية. |
A falta de la eliminación total de las armas nucleares, el Grupo reafirma la necesidad de que se concluya un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares como cuestión altamente prioritaria. | UN | وريثما تتم الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، تعيد المجموعة التأكيد على ضرورة إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن الواجب منحها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية باعتبار هذه المسألة ذات أولوية عالية. |
13. Decide seguir examinando este asunto como cuestión altamente prioritaria en su 52º período de sesiones. | UN | ٣١- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة بوصفها مسألة ذات أولوية عليا في دورتها الثانية والخمسين. |
15. Decide seguir examinando este asunto como cuestión altamente prioritaria en su 53º período de sesiones. | UN | ٥١- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة بوصفها مسألة ذات أولوية عليا في دورتها الثالثة والخمسين. |
La Comisión aprobó nuevamente por consenso resoluciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos, en las que acogió con beneplácito el progreso realizado durante las negociaciones dentro del marco de la Conferencia de Desarme e instó a los Estados que participan en la Conferencia “a que lleven adelante activamente, como tarea altamente prioritaria, la negociación” (A/49/694, párr. 4). | UN | واعتمدت اللجنة مرة أخرى بتوافق اﻵراء مشروع قرار يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل، حيث رحبت بالتقدم المحرز خلال المفاوضات داخل إطار مؤتمر نزع السلاح وحثت المؤتمر: " على التفاوض بصورة مكثفة، باعتبار ذلك مهمة ذات أولوية عليا " . )A/49/694، الفقرة ٤( |
Para México, hacer que la maquinaria de desarme regrese a la funcionalidad es una tarea impostergable y altamente prioritaria, ya que de ella depende la creación de entendimientos comunes alrededor de la temática del desarme, la concreción de nuevos instrumentos jurídicos vinculantes y la consolidación de los regímenes ya establecidos. | UN | ترى المكسيك بأن استعادة عمل آلية نزع السلاح من جديد أمر ملح، ويشكل مهمة ذات أولوية قصوى يعتمد عليها التوصل إلى فهم مشترك بشأن مسألة نزع السلاح، وإبرام صكوك محددة ملزمة قانونا وتوطيد النظم القائمة. |