"altas partes contratantes que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف المتعاقدة السامية التي
        
    • الطرف المتعاقد السامي الذي
        
    • الأطراف السامية المتعاقدة التي
        
    • طرف متعاقد سام
        
    • أطراف متعاقدة سامية
        
    El 48% de las Altas Partes Contratantes que respondieron a través del formulario D proporcionaron esa información correctamente. UN وقد فعل ذلك بصورة سليمة 48 من الأطراف المتعاقدة السامية التي ردت باستخدام الاستمارة دال.
    Algunas de las Altas Partes Contratantes que no proporcionaron información declararon no verse afectadas por los REG. UN وذكر بعض الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم معلومات أنها ليست دولاً متأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    El Coordinador enviará cartas y otras comunicaciones a las Altas Partes Contratantes que no han presentado informes, a fin de dar seguimiento a esta cuestión. UN وسيتابع المنسق مع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم تقاريرها عبر توجيه رسائل وإصدار مزيد من البيانات؛
    Se alienta a las Altas Partes Contratantes que hayan recurrido al período de aplazamiento que se prevé en este Protocolo a presentar voluntariamente un informe sobre la aplicación del artículo correspondiente durante dicho período. UN ويشجَّع الطرف المتعاقد السامي الذي استفاد من فترة التأجيل المشار إليها في هذا البروتوكول على تقديم تقرير طوعي عن تنفيذ المادة المنطبقة المعنية أثناء فترة التأجيل المذكورة.
    5. Las Altas Partes Contratantes que hayan recurrido a un período de aplazamiento previsto en el presente Protocolo proporcionarán en sus informes anuales información adicional acerca de la aplicación del artículo correspondiente durante dicho período de aplazamiento. UN 5- يقدّم الطرف المتعاقد السامي الذي استفاد من فترة التأجيل المشار إليها في هذا البروتوكول معلومات إضافية في تقاريره السنوية عن تنفيذ المادة المنطبقة أثناء فترة التأجيل المذكورة.
    Se alienta la participación de las Altas Partes Contratantes que estén en condiciones para ello. UN وحبّذا لو شاركت الأطراف السامية المتعاقدة التي تمكِّنها أوضاعها من ذلك في هذا الصدد.
    El CICR celebra observar que ha aumentado el número de Altas Partes Contratantes que presentan un informe anual. UN وأعربت اللجنة الدولية للصليب الأحمر عن سرورها إذ لاحظت ارتفاع عدد الأطراف المتعاقدة السامية التي تقدم تقريراً سنوياً.
    El aumento del número de Altas Partes Contratantes que presentan informes sobre la aplicación del Protocolo sigue siendo un objetivo prioritario. UN ولا تزال زيادة عدد الأطراف المتعاقدة السامية التي تقدم تقارير بشأن تنفيذ البروتوكول مسألة ذات أولوية.
    Alienta a las Altas Partes Contratantes que no lo hayan hecho a que presenten sus informes anuales. UN وشجع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم تقاريرها السنوية على القيام بذلك.
    Con el fin de hacer aumentar el número de informes presentados, el Coordinador celebró consultas directas con las Altas Partes Contratantes que no habían presentado aún los suyos. UN وتوخياً لزيادة عدد التقارير المقدمة، أجرى المنسق مشاورات مباشرة مع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم تقاريرها بعد.
    La Comisión convino en invitar a las Altas Partes Contratantes que aún no lo hubieran hecho a que presentaran al Secretario General de la Conferencia las credenciales de sus representantes de conformidad con el artículo 3 del reglamento. UN واتفقت اللجنة على دعوة الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم بعد إلى الأمين العام للمؤتمر وثائق تفويض ممثليها، وفقاً للمادة 3 من النظام الداخلي، إلى أن تفعل ذلك.
    El Coordinador se comprometió a ponerse en contacto con las Altas Partes Contratantes que aún no habían comunicado ningún trabajo ni ninguna medida para aplicar la parte 3 del Anexo Técnico. UN واضطلع المنسق بالمتابعة مع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تبلغ بعد عن أي عمل أو تدابير لتنفيذ الجزء الثالث من المرفق التقني.
    Varias Altas Partes Contratantes que respondieron al formulario B proporcionaron información que no estaba en consonancia con sus obligaciones en virtud del artículo 4. UN وقدم عدد من الأطراف المتعاقدة السامية التي ردت في إطار الاستمارة باء معلومات لم تكن مطابقة للالتزامات المنصوص عليها في المادة 4.
    5. Las Altas Partes Contratantes que hayan recurrido a un período de aplazamiento previsto en el presente Protocolo proporcionarán en sus informes anuales información adicional acerca de la aplicación del artículo correspondiente durante dicho período de aplazamiento. UN 5- يقدّم الطرف المتعاقد السامي الذي استفاد من فترة التأجيل المشار إليها في هذا البروتوكول معلومات إضافية في تقاريره السنوية عن تنفيذ المادة المنطبقة أثناء فترة التأجيل المذكورة.
    5. Las Altas Partes Contratantes que hayan recurrido a un período de aplazamiento previsto en el presente Protocolo proporcionarán en sus informes anuales información adicional acerca de la aplicación del artículo correspondiente durante dicho período de aplazamiento. UN 5- يقدّم الطرف المتعاقد السامي الذي استفاد من فترة التأجيل المشار إليها في هذا البروتوكول معلومات إضافية في تقاريره السنوية عن تنفيذ المادة المنطبقة أثناء فترة التأجيل المذكورة.
    5. Las Altas Partes Contratantes que hayan recurrido a un período de aplazamiento previsto en el presente Protocolo proporcionarán en sus informes anuales información adicional acerca de la aplicación del artículo correspondiente durante dicho período de aplazamiento. UN 5- يقدّم الطرف المتعاقد السامي الذي استفاد من فترة التأجيل المشار إليها في هذا البروتوكول معلومات إضافية في تقاريره السنوية عن تنفيذ المادة المنطبقة أثناء فترة التأجيل المذكورة.
    7. Los gastos administrativos de la Comisión serán sufragados mediante contribuciones de las Altas Partes Contratantes que hayan hecho declaraciones de conformidad con el párrafo 2, y mediante contribuciones voluntarias. UN 7- تُسدد المصروفات الإدارية للجنة من اشتراكات الأطراف السامية المتعاقدة التي تكون قد أصدرت إعلانات وفقاً للفقرة الثانية، ومن المساهمات الطوعية.
    7. Los gastos del Comité serán sufragados por las Altas Partes Contratantes que hayan formulado la declaración prevista en el párrafo 1 del presente artículo de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas debidamente ajustada y mediante contribuciones voluntarias. UN 7- تُحمل تكاليف اللجنة على الأطراف السامية المتعاقدة التي قدمت الإعلان بموجب الفقرة 1 من هذه المادة ووفقاً لجدول أنصبة الأمم المتحدة المعدل تعديلاً ملائماً، وعلى التبرعات المقدمة إليها.
    6. La aplicación de las disposiciones de la presente Convención y de sus Protocolos anexos a las partes en un conflicto, que no sean Altas Partes Contratantes, que hayan aceptado la presente Convención y sus Protocolos anexos no modificará su estatuto jurídico y la condición jurídica de un territorio en disputa, ya sea expresa o implícitamente. UN 6- انطباق أحكام هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها على أطراف نزاع ليست من الأطراف السامية المتعاقدة التي قبلت هذا البروتوكول لا يغير، سواء صراحة أو ضمناً، مركزها القانوني أو المركز القانوني لاقليم متنازع عليه.
    Nueva Zelandia lamenta que la Conferencia haya decidido dar la posibilidad a las Altas Partes Contratantes que estimen que no están en condiciones de cumplir de inmediato los requisitos de detectabilidad, autodestrucción y desactivación de aplazar el cumplimiento durante un período prolongado. UN ونيوزيلندا تأسف لكون المؤتمر قد قرر أن يوفﱢر لكل طرف متعاقد سام يرى أنه ليس بإمكانه التقيد فوراً بالمواصفات المتعلقة بإمكانية الكشف والتدمير والتخميد الذاتيين إمكانية إرجاء احترام هذه المواصفات لمدة طويلة من الزمن.
    Cuatro Altas Partes Contratantes que son países desarrollados declararon no solicitar asistencia para ocuparse de los REG existentes. UN ذكرت أربعة أطراف متعاقدة سامية أنها لم تطلب الحصول على مساعدة للتعامل مع المتفجرات من مخلفات الحرب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more