"altas temperaturas ambiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • درجات الحرارة المحيطة
        
    • الحرارة المحيطة العالية
        
    Algunos representantes señalaron en particular que no se habían tratado los problemas de los países con altas temperaturas ambiente. UN وأشار بعض الممثلين على وجه الخصوص إلى أن مشاكل البلدان التي تتميز بارتفاع في درجات الحرارة المحيطة لم يتم تناولها.
    También había encargado que se realizara un estudio de la disponibilidad de alternativas a los HFC para su uso a altas temperaturas ambiente, cuyo resumen se podía consultar en el sitio web de la Secretaría del Ozono. UN وقد شرع الاتحاد أيضاً في إجراء بحث عن توافر بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية لاستخدامها في حالات درجات الحرارة المحيطة المرتفعة، وسيتاح موجز لهذا البحث على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون.
    Un representante subrayó la importancia del comportamiento de las alternativas a los HFC a altas temperaturas ambiente, como se destacaba en el proyecto de decisión. UN وأكد أحد الممثلين على أهمية أداء البدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية في درجات الحرارة المحيطة المرتفعة كما أوضح مشروع المقرر.
    Los representantes de países con altas temperaturas ambiente destacaron también las dificultades con que tropezaban en el cumplimiento, debido a factores ambientales, sobre todo en los sectores de refrigeración y aire acondicionado. UN وسلط ممثلو البلدان ذات درجات الحرارة المحيطة العالية الضوء على المشاكل الخاصة بالامتثال التي تواجهها بلدانهم بسبب العوامل البيئية، وبصفة خاصة في قطاعي التبريد وتكييف الهواء.
    Por otra parte, mencionó que el equipo de tareas había decidido reunir toda la información relacionada con alternativas capaces de funcionar en condiciones de altas temperaturas ambiente en un solo anexo para facilitar la consulta. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار إلى أن فرقة العمل قررت جمع كل المعلومات ذات الصلة بالبدائل التي يمكن أن تصلح في ظروف درجة الحرارة المحيطة العالية في مرفق واحد تيسيراً للإحالة.
    La Sra. Bjurstrom dijo que examinar los HFC en el marco del Protocolo de Montreal no solo era legal sino una cuestión política y que, con los estímulos correctos, la industria podría una vez más demostrar su capacidad para crear tecnologías alternativas, incluso para su uso en países con altas temperaturas ambiente. UN وقالت السيدة بجورستورم إن معالجة مسألة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول مونتريال ليست هي مسألة قانونية ولكنها مسألة سياسية، وإنه في وجود الحوافز الصحيحة يمكن لقطاع الصناعة أن يثبت مجدداً قدرته على تطوير تكنولوجيات بديلة تشمل تكنولوجيات لاستخدام البلدان ذات درجات الحرارة المحيطة العالية.
    Destacó en particular las que serían efectivas, así como las que presentaban limitaciones, a altas temperaturas ambiente. UN وسلط الضوء بصفة خاصة على البدائل التي ستكون فعالة، فضلاً عن البدائل التي تتسم بأوجه قصور في درجات الحرارة المحيطة العالية.
    Un representante destacó la necesidad de que el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica continuara trabajando con miras a determinar qué otras tecnologías podrían ser adecuadas para los países con altas temperaturas ambiente. UN 72 - وسلَّط ممثل الضوء على الحاجة إلى أن يضطلع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بمزيد من الأعمال لتحديد تكنولوجيات بديلة مناسبة للبلدان ذات درجات الحرارة المحيطة المرتفعة.
    Sobre las sustancias que pueden usarse en entornos con altas temperaturas ambiente, el orador dijo que en esos entornos no había problema alguno para las aplicaciones de agentes espumantes y que no hacían falta alternativas especiales. UN وفي معرض الإجابة على سؤال بشأن المواد المناسبة للاستخدام في البيئات ذات درجات الحرارة المحيطة العالية، قال السيد كوينتيرو إن هذه البيئات لا تتسبب في أي مشكلة لتطبيقات النفخ في الرغاوي، وإنه لا حاجة إلى بدائل خاصة.
    Si bien el HFC-134a y el HC-600a pueden llegar a tener tan buen rendimiento como el HCFC-22 a altas temperaturas ambiente, el uso de estos refrigerantes de baja presión exige un amplio rediseño de los componentes básicos del sistema para alcanzar la misma capacidad y eficacia. UN وعلى الرغم من أن HFC-134a وHC-600a قادران على الأداء بنفس المستوى من الجودة التي يؤديها HFC-22 في درجات الحرارة المحيطة العالية، فإنّ استعمالهما كمبردين بضغط منخفض يتطلب إعادة تصميم شامل لمكونات النظام الأساسية من أجل بلوغ نفس القدرة والنجاعة اللتين يتحلى بهما HFC-22.
    Varios representantes preguntaron si se habían considerado las alternativas más recientes, en particular respecto del equipo de refrigeración que se utiliza en altas temperaturas ambiente y dijeron que se estaban creando y utilizando alternativas con rapidez. UN 63 - وتساءل عدد من الممثلين عما إذا نظر الفريق في البدائل الأكثر حداثة، لا سيما ما يتصل منها بمعدات التبريد المخصصة للاستخدام في درجات الحرارة المحيطة العالية، وقالوا إن العمل جار لتطوير بدائل وأنها تطرح على نحو سريع.
    Algunos representantes dijeron que en el informe del Grupo se evidenciaba que todavía no se dispondría de alternativas para todos los usos y, en particular, para los países con altas temperaturas ambiente, y que se carecía en gran medida de la información sobre cuestiones como la relación costoeficacia y la seguridad. UN 103- وقال بعض الممثلين إن تقرير الفريق أوضح أن البدائل لا تزال غير متاحة لجميع الاستخدامات، وخاصة بالنسبة للبلدان ذات درجات الحرارة المحيطة العالية والمرتفعة، وأن المعلومات المتعلقة بمسائل من قبيل فعالية التكلفة والأمان ليست متوفرة إلى حد كبير.
    En el proyecto de decisión se proponía una reunión adicional del Grupo de Trabajo de composición abierta en abril de 2015 para seguir analizando esas cuestiones, inmediatamente antes o después de un taller de dos días de duración sobre alternativas centradas en particular en los problemas relacionados con las altas temperaturas ambiente. UN ودعا مشروع المقرر أيضاً إلى عقد اجتماع إضافي للفريق العامل المفتوح العضوية في نيسان/أبريل 2015 لمواصلة النقاش بشأن هذه المسائل مباشرة عقب انعقاد حلقة عمل لمدة يومين بشأن البدائل، مع التركيز بصفة خاصة على التحديات في درجات الحرارة المحيطة العالية.
    c) ¿Cómo se pueden abordar las cuestiones relacionadas con el costo y la disponibilidad de alternativas a los HFC, en particular en el sector del aire acondicionado y en regiones con altas temperaturas ambiente? UN (ج) كيف يمكن معالجة المسائل المتعلقة بتكاليف وتوفر بدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية، وبصفة خاصة في قطاع تكييف الهواء وفي المناطق ذات درجات الحرارة المحيطة العالية؟
    Las alternativas a los hidroclorofluorocarbonos que hayan sido probadas técnicamente y sean económicamente viables, ambientalmente inocuas y apropiadas para su utilización en altas temperaturas ambiente, y la manera en que esas temperaturas pueden afectar la eficiencia u otros factores; UN (ب) بدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ذات الفعالية المثبتة تقنياً والمجدية اقتصادياً وغير الضارة بيئياً والملائمة لاستخدامها في ظروف درجات الحرارة المحيطة العالية، بما في ذلك كيفية تأثير درجات الحرارة على الكفاءة والعوامل الأخرى؛
    Observó con preocupación que en el proyecto de informe no se reconocían muchas alternativas que estaban disponibles en el mercado y eran técnicamente viables, seguras y eficientes en cuanto al consumo de energía, sobre todo en el sector de la refrigeración comercial, donde el comercio minorista había sido pionero en la introducción de sistemas de refrigeración sin HFC en Europa y otros lugares, incluso en regiones con altas temperaturas ambiente. UN وأعربت عن قلقها من أن مشروع التقرير لم يتناول الكثير من البدائل المتاحة تجارياً، والمجدية تقنياً والمأمونة والمتسمة بكفاءتها من حيث استخدام الطاقة، لا سيما في التبريد التجاري، حيث اضطلع قطاع التجزئة بدور رائد في استخدام نظم التبريد الخالية من مركّبات الكربون الهيدروفلورية في أوروبا وفي مناطق أخرى، من بينها المناطق ذات درجات الحرارة المحيطة المرتفعة.
    a) Las dificultades específicas con que tropiezan los países, sobre todo en regiones con altas temperaturas ambiente, debido a la falta de alternativas a los HFC disponibles en la red comercial que ya se hayan puesto a prueba en circunstancias específicas, en particular en el sector del aire acondicionado. UN (أ) التحديات المعينة التي تواجه البلدان، وخاصة البلدان في المناطق ذات درجات الحرارة المحيطة العالية فيما يتعلق بالافتقار لبدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية المتاحة تجارياً والتي جرى اختبارها في ظروف مشابهة، وبصفة خاصة في قطاع تكييف الهواء.
    d) Se propuso que las Partes estudiaran la manera de poder enviar una señal correcta a la industria para instarla a crear y comercializar las alternativas más idóneas para abordar las necesidades específicas de diferentes sectores, incluso en regional con altas temperaturas ambiente, y darles tiempo suficiente para que desarrollen alternativas idóneas y sostenibles; UN (د) واُقترح بأن تنظر الأطراف في كيفية إعطاء الإشارة الصحيحة للدوائر الصناعية لحفزها على تطوير وتسويق البدائل الملائمة لتلبية الاحتياجات الخاصة في مختلف القطاعات، بما في ذلك القطاعات في المناطق ذات درجات الحرارة المحيطة العالية، وإتاحة الوقت الكافي لتطوير بدائل ملائمة ومستدامة؛
    La eficiencia energética del HFC32 es similar o algo mayor que la del HCFC22 o el R410A, aunque a altas temperaturas ambiente muestra un deterioro más acentuado, de algunos puntos porcentuales, que el HCFC22, si bien no tan grave como en el caso del R410A. UN وتماثل كفاءة استخدام الطاقة لمركب الكربون الهيدروفلوري-32 كفاءة استخدامها لمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22 والمركب R-410A أو تزيد عنها بنسبة مئوية ضئيلة، رغم أن تدهور مركب الكربون الهيدروفلوري -32 بسبب ارتفاع درجات الحرارة المحيطة أسوأ بنسبة مئوية قليلة مقارنة بمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري-22، ولكنها ليست بنفس القدر من السوء مقارنة باستخدام مركب R-410A.
    Otro representante dijo que se debía examinar la representación en el Grupo y sus comités de los países que tenían altas temperaturas ambiente, a fin de asegurar que las cuestiones de importancia para esos países se reflejaran en la labor de dichos órganos. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي النظر في تمثيل البلدان ذات ظروف الحرارة المحيطة العالية في الفريق وفي اللجان لضمان تجسيد القضايا ذات الأهمية بالنسبة لتلك البلدان في عمل تلك الهيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more