"alternativamente" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع تعاقب
        
    • وكبديل لذلك
        
    • بالتناوب فيما بينهما
        
    • وبدلا من ذلك
        
    • بالتبادل
        
    • كبديل لذلك
        
    • وبالمقابل
        
    • وبدلاً من ذلك
        
    • بدلاً من ذلك
        
    • بدﻻ من ذلك
        
    • نحو بديل
        
    • كبديل له
        
    • بصورة تبادلية
        
    • بدلاً عن ذلك
        
    • أو بدﻻ
        
    Si la tercera votación no da resultado decisivo, la votación siguiente se limitará a los dos candidatos que hayan obtenido más votos en la tercera votación, y así sucesivamente, efectuando alternativamente votaciones no limitadas y limitadas hasta que se haya elegido a una persona o miembro. UN فإذا لم يسفر الاقتراع الثالث عن نتيجة حاسمة، يقتصر الاقتراع التالي على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع الثالث وهلم جرا، مع تعاقب الاقتراعات غير المقيدة والمقيدة، حتى يتم انتخاب شخص ما أو عضو ما.
    alternativamente, podría incluirse una disposición general, en el artículo 18 o en otra parte, en el sentido de que las cuestiones de notificación están sujetas a las leyes de cada país. UN وكبديل لذلك ، يمكن أن يكون هناك حكم عام ، في المادة ١٨ أو في مكان آخر ، يقضي بأن المسائل الخاصة باﻹشعار تخضع للقوانين المحلية لكل من البلدان .
    En cada lista debe incluirse alternativamente un candidato de cada sexo. UN وبدلا من ذلك يمكن أن تتألف كل قائمة من مرشح واحد من كل من الجنسين.
    Fiji apoya la continuación de los seminarios regionales anuales celebrados, alternativamente, en las regiones del Caribe y del Pacífico, y aspiraría a ver acciones más vigorosas para llevar a la práctica los resultados de esos seminarios. UN وقال إن فيجي تؤيد مواصلة عقد الحلقات الدراسية الإقليمية السنوية بالتبادل بين منطقة الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ، معربا عن أمل فيجي في أن ترى جهودا أكثر نشاطا لتنفيذ نتائج هذه الحلقات.
    alternativamente, se puede autorizar la formulación de reservas que, sin embargo, deberán admitirse solamente con respecto a ciertas disposiciones identificadas concretamente como aquellas que son producto de compromisos y no están basadas en un derecho consuetudinario y una práctica suficientes. UN وارتأى كبديل لذلك أنه يمكن أن تتخذ ترتيبات ﻹدراج تحفظات ينبغي مع ذلك عدم إجازتها إلا إذا تعلقت ببعض اﻷحكام المعتبرة بالتحديد أحكاما ناتجة من حلول توفيقية وغير مرتكزة على ما يكفي من القانون العرفي والممارسة.
    Si la tercera votación no da resultado decisivo, la votación siguiente se limitará a los dos candidatos que hayan obtenido más votos en la tercera votación, y así sucesivamente, efectuando alternativamente votaciones no limitadas y limitadas hasta que se haya elegido a una persona o miembro. UN فإذا لم يسفر الاقتراع الثالث عن نتيجة حاسمة، يقتصر الاقتراع التالي على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع الثالث وهلم جرا، مع تعاقب الاقتراعات غير المقيدة والمقيدة، حتى يتم انتخاب شخص ما أو عضو ما.
    Si la tercera votación no da resultado decisivo, la votación siguiente se limitará a los dos candidatos que hayan obtenido más votos en la tercera votación, y así sucesivamente, efectuando alternativamente votaciones no limitadas y limitadas hasta que se haya elegido a una persona o miembro. UN فإذا لم يسفر الاقتراع الثالث عن نتيجة حاسمة، يقتصر الاقتراع التالي على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع الثالث وهلم جرا، مع تعاقب الاقتراعات غير المقيدة والمقيدة، حتى يتم انتخاب شخص ما أو عضو ما.
    Si la tercera votación no da resultado decisivo, la votación siguiente se limitará a los dos candidatos que hayan obtenido más votos en la tercera votación, y así sucesivamente, efectuando alternativamente votaciones no limitadas y limitadas hasta que se haya elegido a una persona o miembro. UN فإذا لم يسفر الاقتراع الثالث عن نتيجة حاسمة، يقصر الاقتراع التالي على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من اﻷصوات في الاقتراع الثالث، وهلم جرا، مع تعاقب الاقتراعات غير المقيدة والمقيدة حتى يتم انتخاب شخص أو عضو.
    Los exámenes podrían, alternativamente, centrar su atención en las reglas y normas relativas a los aspectos normativos transversales como la igualdad entre los géneros o la integridad del personal de justicia penal. UN وبدلا من ذلك يمكن للاستعراضات أن تركز على المعايير والقواعد بشأن الجوانب المعيارية المستعرضة مثل المساواة بين الجنسين أو نزاهة موظفي العدالة الجنائية.
    A fin de garantizar un debate verdaderamente interactivo, sustantivo y constructivo, se concedió la palabra alternativamente a tres Estados miembros del Consejo y a tres Estados no miembros del Consejo. UN وشارك ثلاثة من أعضاء المجلس الدائمين وغير الدائمين بالتبادل في الحديث، بغية كفالة إجراء مناقشة تتسم فعليا بالمشاركة التفاعلية والموضوعية والبناءة.
    Se propuso que debido al volumen de trabajo previsto, además de un Presidente, se elija un Copresidente para el Comité de Examen de COP. alternativamente se podrían nombrar Vicepresidentes. UN اقترح أنه نظراً لعبء العمل المتوقع، فأنه بالإضافة إلى الرئيس، قد يتم أيضاً انتخاب رئيس مشارك للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة وبالمقابل يمكن استخدام نواب الرئيس.
    alternativamente, los países podrían imponer regulaciones en los mercados financieros y controles de capital más estrictos para atrapar a los ahorristas, como lo hicieron los países avanzados después de la Segunda Guerra Mundial. Pero la represión financiera rara vez es indolora y casi con certeza reduce la eficiencia en la asignación de los mercados de crédito, lo que impacta sobre el crecimiento en el largo plazo. News-Commentary وبوسع البلدان بدلاً من ذلك أن تفرض ضوابط صارمة على رأس المال وتنظيمات الأسواق المالية لاحتواء المدخرين، كما فعلت البلدان المتقدمة بعد الحرب العالمية الثانية. ولكن القمع المالي لا يخلو من الآلام ويكاد يكون من المؤكد أنه يقلل من كفاءة التخصيص في أسواق الائتمان، وبالتالي يؤثر على النمو في الأمد البعيد.
    El juez aplica estas medidas basándose en el análisis de diferentes criterios simultánea, sucesiva o alternativamente. UN ويمكن للقاضي المختص أن يطبق هذه التدابير على أساس تحليل لمختلف المعايير بصفة متزامنة أو الواحد تلو الآخر أو على نحو بديل.
    58. Para estas modalidades de generación de empleos se instrumentan diversas medidas de fomento que pueden actuar conjunta o alternativamente con los alcances que fije la reglamentación: UN ٥٨- وقد تم ترتيب تدابير التشجيع المختلفة التي يمكن وضعها موضع التنفيذ إما بشكل مشترك مع ما هو مقرر بالنظام أو كبديل له من أجل هذه اﻷشكال لتوليد العمالة:
    Estas sesiones de capacitación se podrían llevar a cabo alternativamente en diferentes lugares del país cuyas circunstancias lo hagan posible, y podrían incluir a las autoridades locales, regionales y nacionales. UN ويمكن أن تنعقد هذه الدورات التدريبية بصورة تبادلية في مختلف المواقع في البلد كلما سمحت الظروف بذلك، وأن تشمل السلطات المحلية والإقليمية والوطنية.
    O alternativamente, ahora. Vamos. Open Subtitles أو بدلاً عن ذلك ، الآن ، هيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more