Egipto también sigue atribuyendo un alto grado de prioridad a la conclusión de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | إن مصر لا تزال تعطي أولوية عالية ﻹنهاء التفاوض حول معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
En el programa de trabajo de la Junta para 1997 se había asignado un alto grado de prioridad a establecer un equilibrio entre la excelencia de la gestión y la eficacia de los programas por países. | UN | ويولي برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٧ أولوية عالية لتحقيق التوازن بين التفوق اﻹداري وفعالية البرامج القطرية. |
En el programa de trabajo de la Junta para 1997 se había asignado un alto grado de prioridad a establecer un equilibrio entre la excelencia de la gestión y la eficacia de los programas por países. | UN | ويولي برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٧ أولوية عالية لتحقيق التوازن بين التفوق اﻹداري وفعالية البرامج القطرية. |
Habría, pues, que acordar un alto grado de prioridad a sus necesidades. | UN | ولهذا السبب يتعين إيلاء احتياجاتها أولوية عالية. |
Darfur sigue teniendo un alto grado de prioridad. | UN | وذكرت أن دارفور ما زالت تحتل درجة عالية من الأولوية. |
Se convino en que no se daría un alto grado de prioridad a esa cuestión. | UN | واتفق على إعطاء هذا الموضوع أولوية منخفضة. |
Aunque los sindicatos de Namibia no han olvidado las cuestiones que afectan a la mujer trabajadora, no siempre les han dado un alto grado de prioridad. | UN | وبينما لم تكن النقابات العمالية في ناميبيا غافلة عن القضايا المتعلقة بالعاملات، فإن هذه القضايا لم تحظ بأولوية عالية باستمرار. |
El Grupo de Asesores Forestales ha acordado dar un alto grado de prioridad a la prestación de apoyo a los programas forestales nacionales. | UN | ووافق فريق مستشاري الغابات على إيلاء أولوية عالية لدعم البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات. |
Debería darse alto grado de prioridad a la continuación de la celebración de reuniones bien organizadas con considerable apoyo de la OACDH. | UN | وينبغي اعطاء أولوية عالية للاستمرار في عقد اجتماعات جيدة التنظيم بدعم قوي من مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Se sugirió que debía atribuirse un alto grado de prioridad a la calidad de las evaluaciones para asegurar una base de datos fidedigna. | UN | وذكرت أن ضمان الجودة يبقى أولوية عالية لكفالة توافر قاعدة بيانات متينة تستند إليها. |
No obstante, la Comisión aún tiene que trabajar activamente en la tercera parte. La aplicación debe revestir un alto grado de prioridad para la Comisión. | UN | غير أن اللجنة لا تزال بحاجة إلى المشاركة بنشاط في الجزء الثالث: فيجب أن يظل التنفيذ أولوية عالية لدى اللجنة. |
En el estudio se otorga un alto grado de prioridad a la plena aplicación del régimen jurídico y de todo el sistema normativo en el plano internacional. | UN | وقال إن الدراسة تعطي أولوية عالية لمسألة التنفيذ الكامل للإطار القانوني الدولي وللسياسات. |
Es muy importante que se conceda a la educación y al cierre de la brecha de género un alto grado de prioridad en el futuro inmediato. | UN | وأضافت أن من الأهمية بمكان جعلُ التعليم وسد الفجوة بين الجنسين مسألة ذات أولوية عالية في المستقبل المباشر. |
Por consiguiente, en el Programa Regional para Asia y el Pacífico se asignará un alto grado de prioridad a la integración de las medidas económicas y ambientales. | UN | ولذلك سيعطي البرنامج الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ أولوية عالية لتكامل التدابير الاقتصادية والبيئية. |
Nuestros tres países siguen considerando que la lucha contra el terrorismo tiene un alto grado de prioridad. | UN | ما برحت بلداننا الثلاثة تعتبر أن مكافحة الإرهاب مسألة لها أولوية عالية للغاية. |
Indicó que en los países que habían dado un alto grado de prioridad a la educación, la salud y la planificación de la familia, que habían mejorado la condición jurídica y social de la mujer y que habían fomentado la participación de la comunidad, se había reducido rápidamente la fecundidad, incluso sin un crecimiento económico considerable. | UN | وأشير الى تجربة البلدان التي أولت أولوية عالية للتعليم والصحة وتنظيم اﻷسرة، وعززت مركز المرأة وشجعت مشاركة المجتمعات المحلية، وشهدت انخفاضا سريعا في الخصوبة، حتى في غياب نمو اقتصادي ملموس. |
Las alarmantes dimensiones de la peligrosa vinculación que existe entre el comercio ilícito de armamentos, el tráfico de drogas y las actividades de los grupos terroristas exigen que se conceda alto grado de prioridad a la adopción de medidas prácticas para eliminar los actos de terrorismo. | UN | وتتطلب اﻷبعاد المزعجة لهذه الصلة الخطيرة بين تجارة اﻷسلحة وتجارة المخدرات غير المشروعتين وأنشطة الجماعات اﻹرهابية إيلاء أولوية عالية في استنباط تدابير عملية هادفة الى القضاء على أعمال اﻹرهاب. |
18. En varios países desarrollados se atribuye un alto grado de prioridad a las políticas reguladoras de los productos de consumo. | UN | ٨١- وتلقى السياسات الموجهة نحو المنتجات والتي تستهدف المنتجات الاستهلاكية، أولوية عالية في عدد من البلدان المتقدمة. |
Su Gobierno asigna un alto grado de prioridad a la fiscalización internacional de estupefacientes y es parte en diversas convenciones pertinentes. | UN | ٦٦ - واختتم كلامه قائلا إن حكومته تعطي أولوية عالية للمراقبة الدولية للمخدرات، وهي طرف في عدد من الاتفاقيات ذات الصلة. |
Las personas entrevistadas estimaron que las preocupaciones de la UNESCO por garantizar el seguimiento de su informe sobre la violación tenían sentido y utilidad, e incluso un alto grado de prioridad. | UN | وقﱠدر اﻷشخاص الذين جرت معهم مقابلات أن اهتمام اليونسكو بضمان متابعة تقريرها بشأن الاغتصاب له مغزى وفائدة بل ينم على ما يتسم به هذا الاهتمام من أولوية عالية. |
Habida cuenta de que el Gobierno concede un alto grado de prioridad al tema del apoyo a los padres para permitirles que combinen sus obligaciones para con la familia con sus responsabilidades de trabajo, el Gobierno propondrá que se reforme la Ley de Licencia de paternidad/maternidad. | UN | ولما كانت الحكومة تمنح درجة عالية من الأولوية لمسألة تيسير الجمع بين التزامات العمل والأسرة على الآباء والأمهات، فإنها سوف تقترح إدخال تعديلات على قانون الإجازة الوالدية. |