Una participación de alto nivel en esa conferencia garantizará su éxito. | UN | إن المشاركة الرفيعة المستوى في هذا المؤتمر ستكون كفيلة بإنجاحه. |
El primero en terminarse fue el relativo a la estrategia de CTPD para el decenio de 1990, cuyos resultados se presentaron al Comité de alto nivel en su octava sesión. | UN | أما أول دراسة أكملت فقد كانت عن استراتيجية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية للتسعينات. وقدم الناتج النهائي للدراسة الى اللجنة الرفيعة المستوى في جلستها الثامنة. |
La red se utiliza también para publicar anuncios de vacantes y encontrar a mujeres calificadas para puestos de alto nivel en las organizaciones participantes. | UN | كما تستخدم في تعميم اﻹعلانات عن الشواغر وفي تحديد النساء المؤهلات للمناصب العليا في المنظمات المشاركة. |
Lo ideal sería contar con un grupo de cinco ministros o participantes de alto nivel en cada segmento del seminario. | UN | ومن المتوخى، من الناحية المثالية، مشاركة فريق من خمسة وزراء أو مسؤولين رفيعي المستوى في كل جزء من جزأي الحلقة الدراسية. |
La participación de alto nivel en la Conferencia fue, en sí misma, una manifestación de la importancia que se atribuye a estos objetivos. | UN | وكان الاشتراك الرفيع المستوى في المؤتمر تعبيرا، بحد ذاته، عن اﻷهمية المعلقة على هذه اﻷهداف. |
Observó que las mujeres ostentaban cargos de alto nivel en toda la sociedad. | UN | وأشارت إلى أن النساء يتقلدن مناصب عليا في المجتمع بكافة مستوياته. |
Con ese fin, el representante de la UNCTAD será acompañado por un experto de alto nivel en política de competencia de la República de Corea. | UN | ولهذا الغرض، سيرافق ممثل اﻷونكتاد خبير رفيع المستوى في شؤون سياسات المنافسة من جمهورية كوريا. |
Aunque la UNCTAD proporcionará ayuda y asistencia en estas materias, los proyectos han de recibir apoyo a alto nivel en los países interesados. | UN | وسيقدم اﻷونكتاد العون والمساعدة في هاتين المسألتين؛ إلا أنه من الواجب دعم المبادرات على مستوى رفيع في البلدان المعنية. |
Además, sería útil tener información sobre los participantes de alto nivel en la Conferencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المفيد الحصول على معلومات عن المشاركين الرفيعي المستوى في المؤتمر. |
También podría contribuir a lograr una mayor reducción de puestos de alto nivel en todas las secretarías. | UN | ويمكن أن يسهم أيضا في زيادة تقليل الوظائف الرفيعة المستوى في شتى أنحاء اﻷمانات جميعها. |
Decisiones adoptadas por el Comité de alto nivel en su 10º período de sesiones | UN | القرارات التي اتخذتها اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها العاشرة |
Lista de los documentos presentados al Comité de alto nivel en su décimo período de sesiones | UN | قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها العاشرة |
El año pasado, las Islas Marshall fueron anfitriones de la segunda conferencia de estas consultas de alto nivel en nuestra región. | UN | وفي العام الماضي، استضافت جزر مارشال المؤتمر الثاني لهذه المشاورات الرفيعة المستوى في منطقتنا. |
Según las cifras publicadas en 2002, un importante número de cargos de alto nivel en el sector público eran ocupados por mujeres. | UN | وطبقا للأرقام المنشورة في عام 2002 فإن عددا كبيرا من الوظائف العليا في القطاع العام تشغلها المرأة. |
Aumento del porcentaje de mujeres que ocupan puestos gubernamentales de alto nivel en la administración pública | UN | ازدياد نسبة النساء في شغل المناصب العليا في الخدمة المدنية الحكومية |
La realización de una misión de determinación previa del alcance para entablar conversaciones con los funcionarios de alto nivel en los ministerios y organismos pertinentes; | UN | ' 1` القيام ببعثة تمهيدية لتحديد النطاق لإجراء محادثات مع موظفين رفيعي المستوى في الوزارات والوكالات ذات الصلة؛ |
25 visitas sobre el terreno del Jefe de la Misión y los administradores superiores a autoridades comunitarias de alto nivel en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes | UN | 25 زيارة ميدانية يقوم بها رئيس البعثة وكبار الإداريين للالتقاء بمسؤولين رفيعي المستوى في المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها |
Agradecemos la asistencia prestada por la Secretaría de las Naciones Unidas al Grupo de Planificación de alto nivel en su labor. | UN | ونحن ممتنون للمساعدة التي قدمتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لفريق التخطيط الرفيع المستوى في قيامه بعمله. |
En consecuencia, hay pocas funcionarias de alto nivel en el Departamento. | UN | ونتيجة لذلك يتبوأ عدد قليل من النساء مراتب عليا في الوزارة. |
A nuestro juicio, la propuesta de nombrar un funcionario especial de alto nivel en la esfera de las actividades de desarrollo debe estudiarse desde esa perspectiva. | UN | ونرى النظر الى الاقتراح بتعيين مسؤول خاص رفيع المستوى في مجال اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة من هذا المنظور. |
Por último, deseo dar las gracias a todos los Estados Miembros aquí representados, particularmente los países que están representados al más alto nivel en esta importante reunión. | UN | أخيرا، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء الممثّلة هنا، ولا سيما البلدان الممثّلة على مستوى رفيع في هذه الجلسة الهامة. |
La diversidad de mandatos y de ubicaciones de las misiones políticas especiales, oficinas sobre el terreno y enviados de alto nivel en todo el mundo siguió planteando el desafío de prestar servicios y apoyo logístico desde la Sede. | UN | ولا يزال مختلف الولايات وأماكن البعثات السياسية الخاصة والمكاتب الميدانية والمبعوثين الرفيعي المستوى في أنحاء العالم تمثل تحديا يتمثل في توفير المساندة والدعم اللوجستي من المقر. |
Se está alentando a las mujeres a ocupar cargos de alto nivel en las organizaciones, a la vez que se realza su conciencia política. | UN | ويجري الآن حثُّ المرأة على احتلال مراكز عالية في المنظمات، بينما تَكثَّفَ مستوى وعيها السياسي. |
Pero se requerirán medidas adicionales, incluidos cambios en las estructuras de toma de decisiones a alto nivel en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ولكن اﻷمر سيتطلب أكثر من ذلك، بما في هذا إدخال تغييرات على هياكل صنع القرارات رفيعة المستوى في أمانة اﻷمم المتحدة. |
Las Naciones Unidas no han cumplido su compromiso de nombrar a más mujeres para ocupar puestos de alto nivel en las operaciones de paz. | UN | فالأمم المتحدة لم تفِ بتعهدها بتعيين مزيد من النساء لشغل مناصب رفيعة في عمليات حفظ السلام. |
Con el respaldo de 30 años de experiencia de alto nivel, en los últimos tiempos Ashraf Ghani ha centrado su atención en los puntos comunes a la seguridad, el desarrollo y los procesos políticos. | UN | وبزاد من الخبرة الرفيعة المستوى على مدى ثلاثين عاما، ركز أشرف غني اهتمامه مؤخرا على تلاقي الأمن والتنميـــــة والعمليات السياسيـــة. |
Tiene conocimientos de una variedad de temas en las ciencias sociales; cuenta con vasta experiencia en la prestación de servicios de alto nivel en instituciones públicas y privadas o universidades; goza de gran respeto entre sus pares por sus aptitudes analíticas, su capacidad para resolver problemas y su buen criterio | UN | التفوق المهني المعرفة بنطاق من المواضيع في مجال العلوم الاجتماعية؛ والاعتماد على رصيد من الخبرة المكتسبة عن طريــق الخدمة علـى مستوى الرتب الرفيعة في المؤسسات العامة أو الخاصة أو اﻷكاديمية؛ والتمتع بتقدير عال بين النظراء للتميز بمهارات التحليل وحل المشكلات وحسن التقدير. |
Misión de alto nivel en relación con la situación de los derechos humanos en Darfur | UN | البعثة الرفيعة المستوى بشأن حالة حقوق الإنسان في دارفور |
Este compromiso se reiteró al más alto nivel en la Declaración de la Cumbre del Milenio, adoptada por nuestros dirigentes el año pasado. | UN | وقد تم تأكيد هذا الالتزام من جديد على أعلى مستوى في إعلان قمة الألفية، الذي اعتمده زعماؤنا في العام الماضي. |