"alto nivel sobre el cambio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرفيعة المستوى بشأن تغير
        
    • الرفيع المستوى المعني بتغير
        
    • الرفيعة المستوى المعنية بتغيُّر
        
    • الرفيع المستوى المتعلق بتغير
        
    Ese mensaje se reiteró una y otra vez a largo del día de ayer durante la reunión de alto nivel sobre el cambio climático convocado por el Secretario General. UN وتم التأكيد على تلك الرسالة مرارا وتكرارا أمس خلال المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي عقدت بدعوة من الأمين العام.
    Una serie de reuniones de alto nivel sobre el cambio climático, celebradas en 2007, son indicio de la determinación de la comunidad mundial de adoptar medidas para enfrentar y reducir las consecuencias de este desafío actual de la humanidad. UN إن سلسلة الاجتماعات الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي عقدت في عام 2007 تبرهن على إصرار المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير للتصدي لهذا التحدي الراهن الذي يواجهنا جميعا وتخفيف الآثار المترتبة عليه.
    Encomiamos al Secretario General por haber prestado una mayor atención a la cuestión al convocar la semana anterior la reunión de alto nivel sobre el cambio climático, y esperamos que ese acontecimiento dé a los Estados Miembros el impulso necesario para la acción cuando se reúnan en Bali a fines de este año. UN ونشيد بالأمين العام على تسليطه مزيداً من الضوء على هذه المسألة وعقده في الأسبوع الماضي المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ، ونأمل أن توفر هذه المناسبة الزخم اللازم للعمل عندما تجتمع الدول الأعضاء في بالي في وقت لاحق من هذا العام.
    Felicito encarecidamente al Secretario General por su decisión de convocar la reunión de alto nivel sobre el cambio climático celebrada hace cuatro días. UN أود أن أعرب عن بالغ التقدير للأمين العام على قراره بعقد الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ قبل أربعة أيام.
    10. El compromiso compartido expresado claramente en la Reunión de alto nivel sobre el cambio climático impone la obligación de adoptar decisiones correctas. Los países desarrollados deben suministrar los recursos financieros necesarios por ser los principales responsables de la degradación del medio ambiente mundial. UN 10 - واستطرد قائلاً إن الالتزام المشترك المعبَّر عنه بوضوح لدى عقد المناسبة الرفيعة المستوى المعنية بتغيُّر المناخ يفرض واجباً يقضي باتخاذ القرارات الصحيحة وإن الموارد المالية اللازمة لا بد من تقديمها أساساً من جانب البلدان المتقدمة بحكم مسؤوليتها الأوسع نطاقاً عن تدهور البيئة العالمية.
    En cuanto a la cuestión del cambio climático, felicitamos al Secretario General por haber convocado la recién concluida Conferencia de alto nivel sobre el cambio Climático, y nos complace que ello brinde el estímulo y el impulso necesarios a las próximas negociaciones que se celebrarán en Bali. UN بالنسبة لمسألة تغير المناخ، نثني على الأمين العام على عقد المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي اختتمت مؤخرا، ونحن مقتنعون بأن هذا سيوفر الدافع والزخم المطلوبين للمفاوضات المقبلة التي ستُجرى في بالي.
    14. Con respecto al cambio climático, su delegación acoge positivamente la reciente convocatoria de la Reunión de alto nivel sobre el cambio climático y la decisión del Presidente de la Asamblea General de considerar el cambio climático una cuestión prioritaria. UN 14 - وفيما يتعلق بتغير المناخ، أعرب عن ترحيب وفد بلده بالنسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي عقدت مؤخرا وبقرار رئيسة الجمعية العامة باعتبار تغير المناخ قضية ذات أولوية.
    8. En la Reunión de alto nivel sobre el cambio climático se demostró la determinación de los dirigentes mundiales de abordar con urgencia el desafío que supone ese fenómeno. UN 8 - ومضت تقول إن المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ دللت على تصميم زعماء العالم على التصدي لتحديات تلك الظاهرة على نحو عاجل.
    El notable éxito del debate temático informal celebrado recientemente y de la Reunión de alto nivel sobre el cambio climático ha puesto de manifiesto la voluntad política de los Estados de ocuparse de esa cuestión, voluntad que debería generar resultados amplios, basados en el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas, en la próxima Conferencia sobre el Cambio Climático que se celebrará en Bali. UN والنجاح الباهر للمناقشة المواضيعية غير الرسمية التي جرت مؤخرا والمناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ برهن على الإرادة السياسية للدول فيما يتعلق بمعالجة قضية تغير المناخ، مما ينبغي أن يؤدي إلى نتائج شاملة للمؤتمر القادم لتغير المناخ في بالي على أساس مبدأ مسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة.
    57. Se felicita de que en la Reunión de alto nivel sobre el cambio climático la comunidad internacional haya reafirmado la urgencia, el compromiso y la voluntad política para encarar los problemas relacionados con ese fenómeno. UN 57 - ورحب بإعادة تأكيد المجتمع الدولي في المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ شعوره بالإلحاح والالتزام والإرادة السياسية في التصدي لتحديات تغير المناخ.
    A ese respecto, la delegación de Guyana en la Reunión de alto nivel sobre el cambio climático pidió que se incrementaran los recursos financieros y el desarrollo de la capacidad, y que se hicieran más accesibles, de manera que los países en desarrollo pudieran mitigar el cambio climático. UN وفي هذا الصدد، قام وفد غيانا لدى المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ بالدعوة إلى زيادة الموارد المالية التي يمكن التوصل إليها بيسر، وبناء القدرات من أجل قيام البلدان النامية بالتخفيف من آثار تغير المناخ.
    93. Por último, su delegación se felicita de la celebración de la reciente Reunión de alto nivel sobre el cambio climático y acoge con satisfacción la iniciativa de que los países de la cuenca del Congo, la Amazonia y Borneo presenten un enfoque conjunto en la próxima Conferencia de Bali sobre el Cambio Climático. UN 93 - وأخيرا، قال إن وفد بلده يرحب بالمناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي أقيمت مؤخرا، ويثني على مبادرة بلدان حوض نهر الكونغو والأمازون وبورنيو باتخاذ نهج مشترك، وهي المبادرة التي تتقدم بها تلك البلدان في المؤتمر المقبل لتغير المناخ الذي سيعقد في بالي.
    Proyección de la película titulada “Pole to Pole” de la serie de televisión “Planet Earth”, con ocasión de la reunión de alto nivel sobre el cambio climático (24 de septiembre de 2007) (acto organizado por el Departamento de Información Pública) UN عرض خاص للفيلم المعنون " من قطب إلى قطب " المأخوذ عن المسلسل التلفزيوني " كوكب الأرض " ، في إطار المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ (24 أيلول/سبتمبر 2007) (تنظمه إدارة شؤون الإعلام)
    La reunión de alto nivel sobre el cambio climático que se celebró en 2007 para examinar el tema " El futuro está en nuestras manos: el desafío del liderazgo ante el cambio climático " , fue también ilustrativa para reforzar los mandatos de períodos de sesiones anteriores. UN والمناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي عقدت لمناقشة " المستقبل بين أيدينا: التحدي الذي يواجهه القادة في مجال تغير المناخ " ، كانت أيضا مفيدة في تعزيز ولايات دورات سابقة.
    Tomando nota con reconocimiento de la convocatoria de un debate temático de alto nivel por la Presidenta del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, del 31 de julio al 2 de agosto de 2007, así como de la iniciativa del Secretario General de convocar una reunión de alto nivel sobre el cambio climático, el 24 de septiembre de 2007, UN ' ' وإذ تلاحظ مع التقدير عقد المناقشة المواضيعية الرفيعة المستوى بدعوة من رئيسة الدورة الحادية والستين للجمعية العامة في الفترة من 31 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2007، ومبادرة الأمين العام بالدعوة إلى عقد المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ في 24 أيلول/سبتمبر 2007،
    En la reunión de alto nivel sobre el cambio climático que se celebró a principios de esta semana se subrayaron dos verdades fundamentales, a saber, que el cambio climático puede solucionarse -- con una solución firme a nuestro alcance -- y que las Naciones Unidas siguen siendo una institución indispensable en nuestra búsqueda de respuestas a los retos mundiales que enfrenta la humanidad. UN لقد شددت المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي عقدت في وقت سابق من هذا الأسبوع على حقيقتين أساسيتين هما، أن مشكلة تغير المناخ قابلة للحل - والحل بين أيدينا بكل تأكيد - وأن الأمم المتحدة ما زالت مؤسسة لا غنى عنها في بحثنا عن أجوبة للتحديات العالمية التي تواجه البشرية.
    77. La Sra. Asmady (Indonesia), hablando en nombre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), dice que la Reunión de alto nivel sobre el cambio climático ha demostrado el firme empeño de la comunidad internacional en superar una grave amenaza. UN 77 - السيدة أسمادي (إندونيسيا): قالت، وهي تتكلم باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا، إن المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ قد اثبتت الالتزام القوي من جانب المجتمع الدولي بالتغلب على تهديد خطير.
    La reunión del alto nivel sobre el cambio climático celebrada en Nueva York la semana pasada fue muestra de ese compromiso. UN وكان الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ، الذي عُقد هنا في نيويورك في الأسبوع الماضي، مثالا على هذا الالتزام.
    Celebramos la encomiable la iniciativa del Secretario General de convocar el 24 de septiembre la reunión de alto nivel sobre el cambio climático. UN ونثني على المبادرة الحميدة للأمين العام بعقد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ في 24 أيلول/ سبتمبر.
    Acogemos con satisfacción el éxito de la reunión de alto nivel sobre el cambio climático, convocada por el Secretario General y esperamos que la Conferencia de Bali prevista para finales de este año tenga un resultado positivo. UN ونرحب بنجاح الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ، الذي عقده الأمين العام، ونأمل أن يتوصل مؤتمر بالي المقرر عقده في نهاية هذا العام إلى نتيجة إيجابية.
    34. El Sr. Tidjani (Camerún) dice que la Reunión de alto nivel sobre el cambio climático ha sido una bienvenida muestra de la mayor conciencia de la comunidad internacional sobre este fenómeno y el alcance del desafío que plantea. UN 34 - السيد تيجاني (الكاميرون): رحب بالمناسبة الرفيعة المستوى المعنية بتغيُّر المناخ التي جاءت كدليل عملي من جانب المجتمع الدولي ليؤكّد زيادة وعيه بتلك الظاهرة ومدى التحدّي الواسع النطاق التي تنطوي عليه.
    Aplaudo calurosamente la valiosa iniciativa del Secretario General al organizar la reunión de alto nivel sobre el cambio climático celebrada el 24 de septiembre. UN وأشيد إشادة عالية بالمبادرة القيّمة للأمين العام إلى تنظيم الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بتغير المناخ في 24 أيلول/ سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more