Tailandia está adquiriendo equipos de inspección de contenedores por rayos X para detectar los contenedores de alto riesgo. | UN | وتايلند بصدد شراء جهاز لفحص الحاويات بالأشعة السينية من أجل الكشف عن الحاويات الشديدة الخطورة. |
Esa diversidad de funciones coloca a militares y civiles en situaciones de alto riesgo. | UN | وقال إن الطبيعة المتنوعة لمهام اﻷفراد العسكريين والمدنيين تضعهم في حالات شديدة الخطورة. |
Este ejemplo ilustraba los efectos que podían tener los desastres en poblaciones indígenas urbanas que vivían en zonas de alto riesgo. | UN | وقالت إن هذا المثال يوضح الآثار الممكنة للكوارث على الشعوب الأصلية الحضرية التي تعيش في مناطق عالية المخاطر. |
:: Identificar y preseleccionar los envíos de alto riesgo mediante el uso de información anticipada sobre la carga, y | UN | :: والكشف عن الشحنات التي تنطوي على مخاطر عالية والتدقيق فيها آليا مسبقا باستخدام ما ورد من معلومات مسبقة عنها، |
Estas cifras muestran el número total de casos comunicados en todas las zonas salvo en una, que se considera de alto riesgo. | UN | وتم الوصول إلى المؤشرات المعتمدة في جميع المناطق عدا منطقة تعتبر عالية الخطورة. |
Se destacó la necesidad de formular directrices normativas más explícitas respecto de la conveniencia y las condiciones de la ejecución de proyectos de construcción por parte del FNUAP, reconociendo que esta podía ser una iniciativa de alto riesgo. | UN | وجرى التأكيد على الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية أوضح للسياسات فيما يتعلق بجدوى تنفيذ مشاريع البناء من قِبَل الصندوق والشروط اللازم احترامها، مع التسليم الواجب بأن هذه العملية قد تنطوي على مخاطر كبيرة. |
5 intervenciones inmediatas en controversias imprevistas y de alto riesgo entre varias partes o en caso que sea necesario | UN | تنفيذ 5 تدخلات للاستجابة السريعة في المنازعات غير المتوقعة الشديدة الخطورة والمتعددة الأطراف، أو حسب الاقتضاء |
Asimismo, se han establecido fuerzas de reacción rápida y unidades médicas de apoyo que se asignarán a los lugares de alto riesgo. | UN | وقد عينت قوات الاستجابة السريعة ووحدات للدعم الطبي للمواقع الشديدة الخطورة. |
Las compañías de seguros pagan discretamente y se limitan a subir las primas en zonas de alto riesgo. | UN | وتقوم شركات التأمين بتسوية هذه الحالات في تكتم، وتكتفي بزيادة أقساط التأمين في المناطق الشديدة الخطورة. |
Son modelos de atención integral a niños y niñas menores de 6 años, cuyas familias están en situación de pobreza y alto riesgo. | UN | وهي نماذج للرعاية الشاملة للأطفال دون سن السادسة الذين تعاني أسرهم من الفقر ومن أوضاع شديدة الخطورة. |
El orador rinde homenaje al personal de las Naciones Unidas, especialmente al que presta servicios en zonas de alto riesgo. | UN | وأضاف أن الكويت تُـثني على موظفي الأمم المتحدة، ولا سيما العاملون منهم في المناطق شديدة الخطورة. |
El intercambio de información asegurará la identificación, la selección y, cuando sea necesario, el examen, de los contenedores de alto riesgo. | UN | ويكفل تبادل المعلومات الكشف عن الحاويات التي تحتوي بضائع عالية المخاطر والتدقيق فيها آليا وعند الاقتضاء فحصها. |
30 observaciones de auditoría sobre alto riesgo | UN | 30 ملاحظة عالية المخاطر في مراجعة الحسابات |
El empleo de equipos especializados que se centran en aspectos de alto riesgo ha dado buenos resultados. | UN | وثبت أن تركيز الأفرقة المتخصصة على المجالات التي تنطوي على مخاطر عالية يؤتي ثمارا. |
88. Las instituciones financieras consideran a las PYMES prestatarios de alto riesgo y alto costo. | UN | 88- تعتبر المؤسسات المالية إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عملية عالية الخطورة والتكاليف. |
Una misión de alto riesgo se define como aquella con una alta incidencia de enfermedades infecciosas endémicas para las cuales no existen vacunas. | UN | تعرف البعثة المنطوية على مخاطر كبيرة بأنها بعثة ذات معدل إصابات عال بأمراض وبائية معدية لا يوجد تحصين ضدها. |
En 2004 se realizaron 91 investigaciones de los denominados centros de trabajo de alto riesgo. | UN | وأشارت إلى أنه في عام 2004، تم إجراء 91 تحقيقاً بشأن أماكن العمل ذات المخاطر العالية. |
Ello se debe, entre otras cosas, a la falta de personal capacitado, la malnutrición y la falta de servicios apropiados para embarazos de alto riesgo. | UN | وتشمل اﻷسباب عدم وجود الموظفين المدربين، وسوء التغذية، ونقص الخدمات اللازمة لرعاية حالات الحمل المعرضة للخطر. |
Otro representante señaló a la atención el alto riesgo de contaminación que provoca el tránsito de buques pesados en el Mediterráneo. | UN | ولقت ممثل آخر الانتباه إلى الخطورة العالية من التلوث الناجم زيادة حركة السفن الثقيلة في البحر الأبيض المتوسط. |
Tanto hombres como mujeres mantienen este tipo de relaciones, si bien el porcentaje de mujeres que declararon mantener relaciones sexuales de alto riesgo era menor. | UN | وينطبق ذلك عليهم رجالا ونساء باستثناء عدد قليل من النساء اللاتي ذكرن أنهن أقمن علاقات جنسية شديدة الخطر. |
Esta iniciativa está dirigida por gobiernos y se centra específicamente en países de alto riesgo. | UN | وتركز هذه المبادرة التي تقودها الحكومات تركيزا خاصا على البلدان المعرضة لخطر شديد. |
Del total de empleados actualmente en el ACNUR, 21% trabaja en lo que las Naciones Unidas consideran lugares de destino de alto riesgo. | UN | ويعمل في ما تعتبره اﻷمم المتحدة المقار الشديدة الخطر ١٢ في المائة من مجموع موظفي المفوضية الحاليين. |
Por su naturaleza misma es una actividad de alto riesgo y gran rendimiento que, sin embargo, puede ser una parte muy importante de una economía moderna. | UN | وهي بطبيعتها تمثل نشاطا شديد المخاطرة ومرتفع العائد يمكن، مع ذلك، أن يشكل جزءا بالغ اﻷهمية من الاقتصاد الحديث. |
Dos oficinas han llevado a cabo investigaciones internas en lugares de " alto riesgo " donde existía la posibilidad de explotación. | UN | وقد أجرى مكتبان تحقيقات داخلية في بيئات بالغة الخطورة يمكن أن تتوافر في ظلها فرص الاستغلال. |
5. Sectores y actividades de alto riesgo | UN | 5 - القطاعات والأنشطة شديدة المخاطر |