"altos funcionarios de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • كبار موظفي الأمم المتحدة
        
    • كبار مسؤولي الأمم المتحدة
        
    • كبار المسؤولين في الأمم المتحدة
        
    • وكبار موظفي الأمم المتحدة
        
    • وموظفي اﻷمم المتحدة
        
    • مسؤولي الأمم المتحدة الرفيعي المستوى
        
    • كبار المسؤولين بالأمم المتحدة
        
    • كبار الموظفين في اﻷمم المتحدة
        
    • كبار مسؤولي اﻷمم المتحدة ويعقد
        
    • من مسؤولي الأمم المتحدة
        
    • بكبار مسؤولي الأمم المتحدة
        
    • القيادة العليا للأمم المتحدة
        
    • لكبار مسؤولي الأمم المتحدة
        
    • لكبار موظفي الأمم المتحدة
        
    • كبار موظفي اﻷمم المتحدة على
        
    ii) Número y pertinencia de las reuniones informativas y notas de política sobre cuestiones de desarrollo preparadas para altos funcionarios de las Naciones Unidas UN ' 2` عدد وأهمية مذكرات الإحاطة ومذكرات السياسات العامة التي يعدها كبار موظفي الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا التنمية
    Determinó también que dos altos funcionarios de las Naciones Unidas no supervisaron adecuadamente la transacción. UN ووجدت أيضا أن اثنين من كبار موظفي الأمم المتحدة قد تقاعسا عن إجراء التدقيق اللازم في الصفقة.
    Por consiguiente, numerosos empleados sólo podían entrar en la Franja de Gaza o salir de ella " llevados " por altos funcionarios de las Naciones Unidas con visado diplomático israelí. UN ولذلك، لم يستطع العديد من الموظفين العبور دخولا إلى قطاع غزة وخروجا منه إلا عند نقلهم بصحبة كبار مسؤولي الأمم المتحدة الذين يحملون تأشيرات دبلوماسية إسرائيلية.
    Los preparativos para la reunión de alto nivel se examinaron con los altos funcionarios de las Naciones Unidas competentes, así como con el Presidente de la Asamblea General. UN وجرت مناقشة الإعداد للاجتماع الرفيع المستوى مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة المعنيين، فضلا عن رئيس الجمعية العامة.
    Reuniones con altos funcionarios de las Naciones Unidas sobre cuestiones económicas y sociales UN اجتماعات كبار المسؤولين في الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
    Se han emitido entrevistas de radio con altos funcionarios de las Naciones Unidas y de la SADC. UN وقد أجريت مقابلات إذاعية مع كبار المسؤولين في الأمم المتحدة والجماعة الإنمائية في الجنوب الأفريقي.
    Los miembros del equipo se eligen entre los altos funcionarios de las Naciones Unidas de la misma categoría o de categoría superior al puesto que se pretende cubrir. UN ويتم اختيار أعضاء الفريق من كبار موظفي الأمم المتحدة في نفس رتبة الوظيفة التي يجري التعيين لها أو في رتبة أعلى.
    El titular proporciona información actualizada a altos funcionarios de las Naciones Unidas respecto de cuestiones políticas sustantivas en relación con temas regionales y nacionales. UN ويزوّد كبار موظفي الأمم المتحدة بآخر ما يستجد من معلومات عن المسائل السياسية الفنية المتعلقة بقضايا قطرية محددة وأخرى إقليمية.
    Los altos funcionarios de las Naciones Unidas han transmitido mensajes similares al Representante Permanente de la República Árabe Siria ante las Naciones Unidas. UN ونقل كبار موظفي الأمم المتحدة رسائل مماثلة إلى الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة.
    Por su parte, altos funcionarios de las Naciones Unidas han transmitido mensajes similares al Representante Permanente de la República Árabe Siria ante las Naciones Unidas. UN ونقل كبار موظفي الأمم المتحدة رسائل مماثلة إلى الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة.
    Por su parte, varios altos funcionarios de las Naciones Unidas han transmitido mensajes similares al Representante Permanente de la República Árabe Siria ante las Naciones Unidas. UN ونقل كبار موظفي الأمم المتحدة رسائل مماثلة إلى الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة.
    También somete opciones y recomendaciones a la consideración de los altos funcionarios de las Naciones Unidas en los países. UN كما يوفر خيارات ويقدم توصيات لكي ينظر فيها كبار مسؤولي الأمم المتحدة في بلدان معينة.
    El Secretario General, la Secretaria Ejecutiva de la Convención y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas dieron a conocer mensajes especiales. UN ووجه الأمين العام، والأمين التنفيذي للاتفاقية، وغيرهما من كبار مسؤولي الأمم المتحدة رسائل خاصة بالمناسبة.
    Como seguimiento a las decisiones de Ginebra, esperamos con interés mantener un intercambio interactivo con los altos funcionarios de las Naciones Unidas y los representantes de la comunidad diplomática sobre cuestiones relativas a la proliferación, el desarme y el control de armamentos. UN ومتابعة لقرارات جنيف، نتطلع إلى تبادل الآراء على نحو تفاعلي مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة وممثلي الوسط الدبلوماسي حول المسائل المرتبطة بعدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Se publican 3.500 ejemplares, 900 de los cuales se distribuyen gratuitamente a gobiernos, altos funcionarios de las Naciones Unidas y bibliotecas depositarias, y los demás se venden. UN والحولية هي منشور من منشورات البيع يبلغ عدد النسخ المطبوعة منها 500 3 نسخة، منها 900 نسخة تُقدم مجاناً إلى الحكومات وإلى كبار مسؤولي الأمم المتحدة والمكتبات الوديعة.
    Además, prestará apoyo en las visitas de los altos funcionarios de las Naciones Unidas y ejecutará otras tareas que le encarguen el oficial superior de asuntos políticos y el Jefe de Oficina. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الدعم لزيارات كبار مسؤولي الأمم المتحدة ويقوم بمهام أخرى حسب توجيهات موظف الشؤون السياسية الأقدم ورئيس المكتب.
    El OOPS proporciona socorro y ayuda humanitaria, pero no está ni constitucional ni políticamente facultado para ofrecer la protección necesaria, extremo que hemos podido confirmar en conversaciones con altos funcionarios de las Naciones Unidas y expertos de organizaciones no gubernamentales. UN وتقدم الأونروا لهم الإغاثة والعون الإنساني ولكنها غير مفوضة دستورياً أو سياسياً بتوفير الحماية لهم، وهو ما تأكد لنا بعد مناقشات مع بعض كبار المسؤولين في الأمم المتحدة وخبراء المنظمات غير الحكومية.
    En este contexto, el Representante advierte con satisfacción que el Secretario General y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas intensifican sus declaraciones y su diálogo diplomático con los gobiernos en favor de las poblaciones desplazadas. UN وفي هذا الصدد، يسر ممثل الأمين العام أن الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في الأمم المتحدة يتزايد قيامهم بإصدار بيانات وإجراء حوارات دبلوماسية مع الحكومات لصالح السكان المشردين.
    Además, al estar en Nueva York durante los períodos de sesiones de la Asamblea, el Secretario General de la SAARC se reúne con altos funcionarios de las Naciones Unidas y jefes de los organismos de las Naciones Unidas en esta ciudad. UN إلى جانب ذلك، فإن الأمين العام للرابطة يغتنم فرصة وجوده في نيويورك أثناء دورة الجمعية العامة ليلتقي كبار المسؤولين في الأمم المتحدة ورؤساء وكالات الأمم المتحدة هناك.
    Esta reunión anual brinda a los miembros de los parlamentos y los altos funcionarios de las Naciones Unidas una excelente oportunidad de entablar un diálogo franco sobre las cuestiones más importantes del momento. UN وهذه المناسبة السنوية تتيح فرصة ممتازة لأعضاء البرلمانات وكبار موظفي الأمم المتحدة للمشاركة في حوار مفتوح بشأن كبرى قضايا الساعة.
    Muchos altos funcionarios de las Naciones Unidas han participado en reuniones y conferencias de la APM. UN وقد شارك العديد من مسؤولي الأمم المتحدة الرفيعي المستوى في اجتماعات الجمعية البرلمانية ومؤتمراتها.
    El Gobierno de Myanmar también mantiene estrechos contactos con altos funcionarios de las Naciones Unidas. UN 22 - وتقيم حكومة ميانمار أيضا اتصالات وثيقة مع كبار المسؤولين بالأمم المتحدة.
    Informe del Grupo de Trabajo de altos funcionarios de las Naciones Unidas encargado del fortalecimiento de la colaboración entre la Organización y las instituciones de Bretton Woods UN تقرير الفريق العامل المؤلف من كبار الموظفين في اﻷمم المتحدة بشأن تعزيز التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز
    La Oficina también organiza entrevistas de la prensa con altos funcionarios de las Naciones Unidas así como reuniones de información general, como las referentes al reciente informe del Secretario General sobre África, la reforma de las Naciones Unidas y, en la actualidad, el viaje del Secretario General a África. UN كما يضع المكتب الترتيبات للمقابلات الصحفية مع كبار مسؤولي اﻷمم المتحدة ويعقد اجتماعات يفيد فيها بالمعلومات اﻷساسية، من قبيل المعلومات المتعلقة بتقرير اﻷمين العام الذي صدر في اﻵونة اﻷخيرة عن أفريقيا، وعن إصلاح اﻷمم المتحدة، وحاليا عن رحلته إلى أفريقيا.
    Durante el período que abarca este informe, UNifeed preparó más de 20 artículos relacionados con Palestina para transmisoras de todo el mundo, incluidos informes enviados desde el terreno por el OOPS, el UNICEF y el Programa Mundial de Alimentos, e información sobre las declaraciones y actividades de altos funcionarios de las Naciones Unidas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جهزت شبكة يونيفيد الإخبارية أكثر من 20 خبرا بشأن فلسطين للإذاعات في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك تقارير ميدانية مقدمة من الأونروا ومنظمة اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، وتغطية البيانات والأنشطة الخاصة بكبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    Según señalaron al Grupo algunos altos funcionarios de las Naciones Unidas sobre el terreno, los problemas relacionados con los recursos humanos, especialmente el ritmo de contratación extraordinariamente lento, constituyen los mayores retos internos que enfrenta la ejecución de los mandatos. UN 4 - ووصفت القيادة العليا للأمم المتحدة في الميدان للفريق مشاكل الموارد البشرية، ولا سيما البطء غير العادي في الاستقدام، بوصفها أكبر التحديات الداخلية الماثلة أمام تنفيذ الولاية.
    También era preciso mejorar el control de la expedición, renovación y recuperación de los laissez-passer rojos, que se otorgan a los altos funcionarios de las Naciones Unidas. UN كما تدعو الحاجة أيضا إلى تحسين الضوابط فيما يتعلق بإصدار وتجديد واسترجاع جوازات المرور الحمراء التي تصدر لكبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    Estos servicios garantizan la seguridad del personal y las instalaciones en esos lugares, así como la seguridad personal de los altos funcionarios de las Naciones Unidas. UN وتوفر هذه الدوائر الأمن والسلامة لموظفي ومرافق المقار في تلك المواقع؛ كما توفر أفراد الأمن الشخصي لكبار موظفي الأمم المتحدة.
    15. El 16 de septiembre, la Alta Comisionada celebró una reunión informativa sobre la cuestión con altos funcionarios de las Naciones Unidas. UN ١٥ - وفي ١٦ أيلول/سبتمبر، أطلع المفوض السامي كبار موظفي اﻷمم المتحدة على هذا اﻷمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more