"altos funcionarios del ministerio" - Translation from Spanish to Arabic

    • كبار المسؤولين في وزارة
        
    • كبار مسؤولي وزارة
        
    • مسؤولين كبار في وزارة
        
    • المستوى من وزارة
        
    • وكبار المسؤولين في وزارة
        
    • كبار موظفي وزارة
        
    También se reunió con el Sr. A. Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, y otros altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de ese país. UN كما أجرى محادثات مع السيد على أكبر ولاياتي، وزير خارجية جمهورية ايران اﻹسلامية وغيره من كبار المسؤولين في وزارة الخارجية اﻹيرانية.
    4. Reunión con altos funcionarios del Ministerio de Seguridad UN ٤- الاجتماع مع كبار المسؤولين في وزارة اﻷمن
    232. Para justificar esta parte de la reclamación, el Irán presentó los resultados de un estudio realizado por altos funcionarios del Ministerio de Salud y Educación Médica. UN 232- ودعما لهذه الوحدة من وحدات المطالبة، قدمت إيران نتائج دراسة أجراها كبار المسؤولين في وزارة الصحة والتعليم الطبي.
    Entretanto, el Centro de Derechos Humanos también entabló conversaciones sobre el tema con altos funcionarios del Ministerio de Justicia. UN وفي الوقت نفسه أجرى مركز حقوق اﻹنسان، أيضا، مناقشات بشأن هذه المسألة مع كبار مسؤولي وزارة العدل.
    En Tokio, los becarios se reunieron con altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores, quienes les informaron acerca de la política japonesa de desarme, y con altos con funcionarios del Centro para la Promoción del Desarme y la no Proliferación. UN وفي طوكيو، تلقى الزملاء إحاطة من مسؤولين كبار في وزارة الخارجية بشأن السياسات الهامة التي تنتهجها اليابان في ميدان نزع السلاح واجتمعوا بمسؤولين كبار من مركز تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    El estudio fue realizado por altos funcionarios del Ministerio de Salud y Educación Médica, utilizando datos obtenidos de funcionarios de salud locales y provinciales sobre el número y los tipos de tratamiento proporcionados en 1989, 1990 y 1991 para varias enfermedades. UN وأعد الدراسة كبار المسؤولين في وزارة الصحة والتعليم الطبي، بالاستناد إلى بيانات أتاحها مسؤولون من قطاع الصحة على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقاطعات بشأن أعداد وأنواع العلاجات المقدمة في 1989 و1990 و1991 لطائفة من الأمراض.
    En relación con los actos mencionados, la delegación del Comité se reunió con altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia, durante el seminario celebrado en Roma. UN 57 - وفيما يتعلق بالمناسبات المذكورة أعلاه، عقد وفد اللجنة اجتماعات مع كبار المسؤولين في وزارة الخارجية الإيطالية، على هامش الحلقة الدراسية التي عقدت في روما.
    El mismo propósito tuvieron las reuniones que celebró con el Viceministro de Derechos Humanos y jefe de la delegación del Iraq ante el Subcomité Técnico de la Comisión Tripartita, Sr. Arkan Saleh, así como con varios altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq. UN وكان هذا أيضا هو الغرض من الاجتماعات التي عقدها مع أركان صالح، نائب وزير حقوق الإنسان ورئيس الوفد العراقي إلى اللجنة الفرعية التقنية التابعة للجنة الثلاثية، إلى جانب عدد من كبار المسؤولين في وزارة الخارجية العراقية.
    Las delegaciones de la Unión Europea han vuelto a reunirse con altos funcionarios del Ministerio de Economía y del Ministerio de Relaciones Exteriores e Integración Europea y, por primera vez, con representantes del Parlamento, a fin de presentar sus conclusiones y recomendaciones relativas a la legislación nacional sobre control de las exportaciones y la lista de control nacional. UN والتقت وفود الاتحاد الأوروبي مرة أخرى كبار المسؤولين في وزارة الاقتصاد ووزارة الخارجية والاندماج في أوروبا، وكذلك، للمرة الأولى، ممثلين من البرلمان من أجل عرض استنتاجاتهم وتوصياتهم بشأن التشريعات الوطنية لمراقبة الصادرات وقائمة المراقبة الوطنية للصادرات.
    No obstante, el Presidente Kabbah, el Vicepresidente Berewa y altos funcionarios del Ministerio de Defensa, las fuerzas armadas y el Equipo Internacional, además de la UNAMSIL informaron a la Misión de que se había retrasado el programa de adiestramiento de las fuerzas armadas para que asumieran efectivamente la responsabilidad de garantizar la seguridad del país ante amenazas externas. UN 9 - إلا أن الرئيس كبه ونائب الرئيس بيريوا، وكذلك كبار المسؤولين في وزارة الدفاع، والقوات المسلحة، والفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب، والبعثة، أبلغوا البعثة بأن برنامج إعداد القوات المسلحة كي تضطلع بفعالية بمسؤولية حفظ الأمن الخارجي في البلد ما زال متأخرا عن موعده.
    241. El Grupo considera, sobre la base de su examen de los documentos justificativos del Irán y la información facilitada por altos funcionarios del Ministerio de Salud y Educación Médica, que los distintos tipos y el número de tratamientos que se afirma que se proporcionaron corresponden a la práctica internacional en materia de atención sanitaria de los refugiados. UN 241- ويعتبر الفريق، على أساس استعراض الوثائق والمعلومات الإيرانية المؤيدة والتي قدمها كبار المسؤولين في وزارة الصحة والتعليم الطبي الإيرانية، أن أنواع وأرقام العلاج التي يدعون توفيرها تتسق مع الممارسة الدولية للرعاية الصحية للاجئين.
    El 5 de marzo de 2008, mi Representante Especial viajó a Turquía para celebrar conversaciones con altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores, que incluyeron la función de las Naciones Unidas en la facilitación de la reconciliación nacional y el diálogo regional, incluso en el contexto del Iraq septentrional. UN 13 - وفي 5 آذار/مارس 2008، سافر ممثلي الخاص إلى تركيا لإجراء مناقشات مع كبار المسؤولين في وزارة الخارجية. وتناولت محادثاته دور الأمم المتحدة في تيسير المصالحة الوطنية والحوار الإقليمي، بما في ذلك في سياق شمال العراق.
    En marzo de 2011, en una reunión con altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de Finlandia en Helsinki, examiné el enfoque doble de la igualdad y el empoderamiento de las personas con discapacidad y encomié el apoyo permanente que prestaban a las actividades relacionadas con la discapacidad y los derechos humanos a nivel mundial. UN 54 - وفي آذار/مارس 2011، وخلال لقائي مع كبار المسؤولين في وزارة الشؤون الخارجية الفنلندية في هلسنكي، ناقشتُ نهج المسار المزدوج للمساواة وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة، وأثنيت على دعمهم المتواصل للأنشطة المتعلقة بالإعاقة وبحقوق الإنسان على المستوى العالمي.
    18. El 8 de agosto, el Relator Especial se reunió en Londres con altos funcionarios del Ministerio de Defensa del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte para tratar cuestiones de interés para el presente informe. Sus interlocutores le proporcionaron información jurídica y técnica detallada sobre la utilización de aeronaves teledirigidas por el Reino Unido. UN 18- وفي 8 آب/أغسطس، التقى المقرر الخاص كبار المسؤولين في وزارة الدفاع في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في لندن لمناقشة المسائل المتعلقة بهذا التقرير، وأطلِع على معلومات قانونية وتقنية مفصلة عن استخدام المملكة المتحدة الطائرات الموجهة عن بُعد.
    Visitó la Oficina de la Comisión en Chipre y también viajó a Moscú para reunirse con el Viceministro de Relaciones Exteriores Yuriy Fedotov y otros altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores y de la Agencia de Municiones de la Federación de Rusia, y a Viena para entrevistarse con funcionarios del Departamento de Desarme, Control de Armamentos y no Proliferación del Ministerio de Relaciones Exteriores de Austria. UN وقام الرئيس بالنيابة بزيارة المكتب الميداني للجنة في قبرص، وسافر أيضا إلى موسكو لإجراء مناقشات مع نائب وزير الخارجية يوري فيدوتوف وغيره من كبار المسؤولين في وزارة الخارجية ووكالة الذخيرة في الاتحاد الروسي، وإلى فيينا لإجراء مناقشات مع مسؤولي إدارة نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار بوزارة الخارجية النمساوية.
    Se celebraron reuniones oficiosas y oficiales semanales con altos funcionarios del Ministerio de Defensa. UN عُقدت اجتماعات رسمية وغير رسمية أسبوعية مع كبار مسؤولي وزارة الدفاع.
    El curso contó con el patrocinio conjunto del Ministerio de Geociencias de la India y con la asistencia de altos funcionarios del Ministerio de Medio Ambiente, junto con representantes de los Gobiernos de Bangladesh, Maldivas, Pakistán y Sri Lanka. UN وقد تشارك في رعاية هذه الحلقة وزارة علوم الأرض في الهند، وحضرها كبار مسؤولي وزارة البيئة، إلى جانب ممثلين من حكومات بنغلاديش، وجزر المالديف، وباكستان وسري لانكا.
    En marzo de 2011 tuve consultas con altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de Finlandia, en las cuales también indiqué mis prioridades en la promoción de un enfoque doble centrado en la igualdad y el empoderamiento de las personas con discapacidad y el progreso de la cooperación internacional inclusiva de la discapacidad. UN 14 - وفي آذار/مارس 2011، قمت بمشاورات مع مسؤولين كبار في وزارة الشؤون الخارجية في فنلندا، ناقشت فيها أيضا أولوياتي في تعزيز نهج المساواة الثنائي المسار وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة والدفع بالتعاون الدولي الشامل لمسائل الإعاقة.
    En Beijing, la delegación del Comité se reunió con altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de China, entre ellos el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Wang Yi, y el Enviado para el Oriente Medio, Sr. Wu Sike. UN وفي بيجين، التقى وفد اللجنة بمسؤولين رفيعي المستوى من وزارة الخارجية الصينية، بمن فيهم وزير الخارجية وانغ يي، والمبعوث للشرق الأوسط، وو سيكي.
    Al día siguiente se reunió en Rabat con el asesor jurídico del Gobierno de Marruecos y altos funcionarios del Ministerio del Interior. UN وفي اليوم التالي، اجتمع في الرباط مع المستشار القانوني للحكومة المغربية وكبار المسؤولين في وزارة الداخلية.
    El Certificado del proceso de Kimberley se diseña y se imprime especialmente para evitar su alteración y sólo tres altos funcionarios del Ministerio de Minas y Energía están facultados para firmarlos. UN وشهادات المنشأ الصادرة وفقا لعملية كيمبرلي محددة بشكل خاص ومطبوعة بحيث يتعذر استنساخها ولم يرخص بالتوقيع عليها سوى لثلاثة من كبار موظفي وزارة المناجم والطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more