"américa del norte y américa" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمريكا الشمالية وأمريكا
        
    • وأمريكا الشمالية وأمريكا
        
    • أمريكا الشمالية والجنوبية
        
    América del Norte y América del Sur, 1994 a 2005 UN مضبوطات المواد المستخرجة من الكوكا في العالم والمضبوطات في أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية،
    En América del Norte y América Central la prevalencia fue superior a la media mundial. UN وفي أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى، كانت نسبة الانتشار أعلى من المتوسط العالمي.
    Eso es lo que hace la diferencia entre América del Norte y América del Sur. TED إن ذلك هو ما يفعل الفرق بين أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية.
    Las incautaciones de cocaína en América del Norte y América del Sur representaron en conjunto más de las tres cuartas partes del total mundial. UN وقد كانت الكميات المضبوطة من الكوكايين في أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية معاً تمثِّل أكثر من ثلاثة أرباع الكمية الإجمالية على المستوى العالمي.
    Han aparecido más de 60 ediciones en diversos países de África, América del Norte y América del Sur, Asia y Europa occidental y oriental. UN وقد ظهر ما يربو على ٦٠ طبعة في مختلف البلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وغرب وشرق أوروبا.
    América del Norte y América Central UN أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى
    En cambio, América del Norte y América del Sur, donde los índices son menores, presentaron una tendencia estable o decreciente entre 2004 y 2006. UN وعلى النقيض من ذلك، تُظهر أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية، اللتان تتدنى فيهما معدلات القتل العمد، اتجاهاً مستقراً أو متناقصاً من عام 2004 إلى 2006.
    La población de afrodescendientes, que vive en todo el mundo aunque predominantemente en América del Norte y América Latina y el Caribe, es muy mezclada desde el punto de vista étnico. UN والسكان المنحدرون من أصل أفريقي الذين يعيشون في جميع أنحاء العالم، وإن كانت غالبيتهم في أمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، هم خليط كبير من الإثنيات.
    La ubicación geográfica de América Central como enlace terrestre entre América del Norte y América del Sur y barrera entre los océanos Atlántico y Pacífico, la ha dotado de recursos y atracciones naturales y culturales extraordinarias y a la vez vulnerables. UN وموقع أمريكا الوسطى كجسر بري بين أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وكحاجز بين المحيطين الأطلسي والهادئ يتيح لها موارد طبيعية وثقافية وعوامل جذب سياحي هائلة ولكنها هشة.
    En la reunión, organizada por organizaciones privadas, la industria, organizaciones no gubernamentales y funcionarios gubernamentales nacionales y locales, participaron especialistas en reducción de desastres de América del Norte y América del Sur, Asia y el Pacífico. UN وضم هذا الاجتماع، الذي نظم بالتعاون بين المنظمات الخاصة والصناعة، والمنظمات غير الحكومية، والمسؤولين الحكوميين الوطنيين والمحليين، مشتركين من أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية، وآسيا، ومنطقة المحيط الهادئ من المهتمين باﻷنشطة الفعلية للحد من الكوارث.
    Entre los participantes se contaban ancianos, jóvenes y niños indígenas, que representaban a las Primeras Naciones de América del Norte y América Latina, a los que se sumaron representantes del Gobierno del Canadá, el UNICEF, la OIT y varias organizaciones no gubernamentales. UN وكان ضمـن المشتركين زعماء وشباب وأطفال من السكان اﻷصليين يمثلون " اﻷمم الأولى في أمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية " ، وقد انضم إليهم ممثلون للحكومة الكندية واليونيسيف ومنظمة العمل الدولية وعددا من المنظمات غير الحكومية.
    12. Las tendencias del uso indebido de la cocaína muestran una cierta estabilización en las principales regiones de consumo, América del Norte y América Latina. UN 12- تظهر اتجاهات تعاطي الكوكايين قدرا من الاستقرار في المناطق الرئيسية لاستهلاكه، وفي أمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية.
    En los futuros informes de la Junta de Auditores, en los cuadros donde se indica la distribución geográfica de los gastos y los contratos operacionales de las misiones, se debería desglosar la categoría " las Américas " en América del Norte y América Latina. UN 51 - وفي التقارير المقبلة لمجلس مراجعي الحسابات، ينبغي تقسيم فئة " الأمريكتين " إلى أمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية، وذلك في الجداول التي تشير إلى التوزيع الجغرافي لعقود ونفقات تشغيل البعثات.
    Los servicios ambulatorios representaban solo el 27% de los centros disponibles para el tratamiento de la drogodependencia en los Estados Miembros de América del Norte y América Latina y el Caribe que respondieron el cuestionario y solo el 4% de los de África. UN ولا تمثل وحدات العلاج الخارجي سوى 27 في المائة من الأماكن المتاحة للعلاج من تعاطي المخدِّرات في الدول الأعضاء المجيبة الواقعة في أمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية والكاريبي، و4 في المائة فقط للواقعة منها في أفريقيا.
    En relación con otras reuniones en América del Norte y América Latina, algunos miembros de la BPW participaron en actividades de la UNESCO. UN وفيما يتعلق باجتماعات أخرى عقدت في أمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية، شارك أعضاء الاتحاد في عمل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    Estas divergencias se reflejan en la aceptación de otros métodos agrícolas en las distintas regiones (por ejemplo, la inmensa mayoría de la agricultura sin labranza se práctica en América del Norte y América del Sur). UN وتنعكس هذه الفوارق في الأخذ بالأساليب الزراعية الأخرى في مختلف المناطق (على سبيل المثال، يُمارس معظم النشاط الزراعي بدون حرث في أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية).
    Uno de los dos satélites GOES operativos (suele haber siempre un satélite de reserva) controla América del Norte y América del Sur y la mayor parte del Océano Atlántico, mientras que el otro abarca América del Norte y la cuenca del Océano Pacífico. UN ويقوم أحد الساتلين العاملين التابعين لنظام السواتل العاملة البيئية الثابتة بالنسبة لﻷرض )يوجد عادة ساتل احتياطي واحد( برصد أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية ومعظم المحيط اﻷطلسي ، بينما يقوم الساتل اﻵخر برصد أمريكا الشمالية وحوض المحيط الهادىء .
    En forma análoga, se ha iniciado una nueva red sobre la mujer y el desarrollo, que centra su atención en el liderazgo de la mujer en diversas esferas, en un esfuerzo de colaboración de las universidades de América del Norte y América Latina, como parte de la red sobre la mujer y el desarrollo social de la UNESCO/OUI (Asociación Interamericana de Educación Superior). UN وتم بالمثل إنشاء شبكة جديدة للمرأة والتنمية تركز على القيادة النسائية في مختلف المجالات كجهد تعاوني تبذله الجامعات في أمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية وكجزء من شبكة اليونسكو (رابطة البلدان الأمريكية للتعليم العالي) من أجل النساء والتنمية الاجتماعية.
    Hacia 2025, se espera que poco más de uno de cada dos africanos y asiáticos residan en zonas urbanas, mientras que ocho de cada diez personas harían lo propio en Europa, América del Norte y América Latina. UN وبحلول عام ٢٠٢٥، يتوقع أن يتجاوز عدد سكان الحضر بقليل نصف مجموع السكان في افريقيا وآسيا في حين يكون ٨ من كل ١٠ أشخاص في أوروبا وأمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية قد أصبحوا حضريين.
    La Oficina ha iniciado una campaña de información pública en más de 12 países de asilo de Europa, América del Norte y América Latina a fin de combatir el racismo y la xenofobia y sensibilizar al público sobre las difíciles condiciones en que viven los refugiados. UN وقد شنت المفوضية حملة توعية عامة فيما يزيد على اثني عشر بلدا من بلدان اللجوء في أوروبا وأمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية بغية مكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب وتوعية الجمهور لمحنة اللاجئين.
    Las actividades de la asociación se realizan principalmente en Montreal, aunque diversas iniciativas de la organización tienen lugar fuera del Canadá, en América del Norte y América Latina. UN وتمارس الرابطة أنشطتها في مونتريال أساساً، مع أن العديد من جهود هذه المنظمة يتم خارج كندا في أمريكا الشمالية والجنوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more