"américa latina y el caribe que" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي
        
    • أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على
        
    • أمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي
        
    • منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
        
    • أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التي
        
    • أمريكا اللاتينية والكاريبي من
        
    También expresó el agradecimiento del pueblo palestino a los países de América Latina y el Caribe que reconocieron recientemente al Estado de Palestina. UN وأعرب السيد صائب عريقات أيضاً عن شُكر الشعب الفلسطيني لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي اعترفت مؤخراً بدولة فلسطين.
    El orador encomia a los países de América Latina y el Caribe que han reconocido el Estado de Palestina sobre la base de las fronteras de 1967. UN وأثنى على دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي اعترفت بدولة فلسطين على أساس حدود عام 1967.
    Dicho sistema de comunicación estará a disposición de los países de la región de América Latina y el Caribe que lo soliciten, y tiene la posibilidad de disminuir sensiblemente sus costos de infraestructura y de servicios de comunicación. UN وسيكون نظام الاتصالات هذا متاحا لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تطلب الحصول عليه؛ مما سيتيح إمكانية خفض تكاليف خدمات الاتصالات وهياكلها اﻷساسية إلى حد كبير.
    La CEPAL publicó un directorio de organizaciones nacionales encargadas de los programas y políticas sobre la mujer en América Latina y el Caribe, que se actualizará anualmente. UN وقامت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنشر دليل للمنظمات الدولية المعنية ببرامج المرأة وبالسياسات المتصلة بها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على أن يستكمل سنويا.
    De los 11 países de América Latina y el Caribe que presentaron informes, 10 respondieron a esta pregunta. UN ورد على هذا السؤال 10 بلدان من بين 11 بلداً مبلغاً من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Para su familia, Gobierno y conciudadanos, las condolencias de América Latina y el Caribe, que mantienen relaciones de especial amistad y cooperación con África. UN ونعرب ﻷسرته وحكومته وأبناء بلده عن تعازي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التي تربطها علاقات صداقة وتعاون خاصة مع أفريقيا.
    140. La delegación de Cuba agradece al Director General su propuesta de crear un Fondo Especial para América Latina y el Caribe que ayude a ejecutar proyectos prioritarios. UN 140- وختم قائلا إنَّ وفده يتقدم بالشكر إلى المدير العام لاقتراحه إنشاء صندوق خاص لصالح أمريكا اللاتينية والكاريبي من أجل تنفيذ المشاريع ذات الأولوية.
    En muchos casos, los países de América Latina y el Caribe que ya tenían un marco jurídico, han pasado a una etapa ulterior, es decir, la de conseguir que las mujeres se beneficien de sus derechos. UN ٩٣٣ - وقامت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي لديها بالفعل إطارا قانونيا بالانتقال في حالات عديدة إلى المرحلة التالية، أي ضمان إفادة المرأة من حقوقها.
    Sin embargo, los países de América Latina y el Caribe, que han contribuido el 57,5% de los efectivos militares desplegados en Haití, están insuficientemente representados en la dotación de personal civil de contratación internacional, que cuenta sólo con un 6% de nacionales de esos Estados. UN واستدرك قائلا إن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تسهم بنسبة 57.5 في المائة من الأفراد العسكريين المنشورين في هايتي، هي ناقصة التمثيل بشكل ملموس من حيث الأفراد المدنيين الدوليين، فـ 6 في المائة فقط منهم هم من رعايا تلك الدول.
    ¿Pueden hoy dar garantías los Estados Unidos y la OTAN de que el uso de la fuerza y este concepto de cambio de régimen no son aplicables en el caso de los países de la América Latina y el Caribe que no se sometan a sus intereses? ¿Puede decir algo al respecto la Unión Europea? ¿Qué harían las Naciones Unidas en esa eventual situación? UN وهل تستطيع الولايات المتحدة وحلف الناتو توفير ضمانات اليوم، لعدم استخدام القوة، وتطبيق مفهوم تغيير النظام هذا، على حالة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي لا تمتثل لمصالحهما؟ وهل يستطيع الاتحاد الأوروبي أن يدلي بدلوه في هذا الأمر؟ وماذا تفعل الأمم المتحدة في مثل هذه الحالة؟
    El Brasil siguió promoviendo la ratificación del Tratado por todos los Estados de América Latina y el Caribe que aún no lo hubieran hecho, y dio activo apoyo a los esfuerzos del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe encaminados a fomentar la universalización del Tratado. UN واصلت البرازيل تشجيع جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي لم تصدق بعد على المعاهدة على القيام بذلك، ودعمت بنشاط ما تبذله وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من جهود للترويج لانضمام جميع الدول إلى المعاهدة.
    Sr. Requeijo Gual (Cuba): He solicitado la palabra en nombre de los Estados de América Latina y el Caribe, que somos los patrocinadores originales del proyecto de resolución A/C.1/58/L.6, incluido ahora como proyecto de resolución en el documento A/58/455. UN السيد ريكييخو غوال (كوبا) (تكلم بالإسبانية): إنني أتكلم باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي بادرت أصلا بتقديم مشروع القرار A/C.1/58/L.6، المدرج الآن في الوثيقة A/58/455.
    Sra. Archer (Bahamas) (habla en inglés): Tengo el honor de intervenir en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, que mi delegación tiene el honor de presidir durante este mes. UN السيدة آرتشر (جزر البهاما) (تكلمت بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم أعضاء مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي يَشرف وفدي برئاستها هذا الشهر.
    Por ejemplo, el Reino Unido organizará con el Gobierno de la Argentina un seminario regional que se celebrará en Buenos Aires del 26 al 28 de septiembre cuyo fin es ayudar a los Estados de América Latina y el Caribe que aún no lo han hecho a presentar el informe al Comité establecido en virtud de la resolución 1540. UN فعلى سبيل المثال، ستشترك المملكة المتحدة مع حكومة الأرجنتين باستضافة حلقة دراسية إقليمية في بيونس آيرس من 26 إلى 28 أيلول/سبتمبر بهدف مساعدة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي لم تقدم بعد تقريرا إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540 على أن تفعل ذلك.
    Sr. Bianchéri (Mónaco) (habla en francés): Permítaseme, ante todo, transmitir al Presidente mis felicitaciones por su elección y reconocer, por su conducto, a los Estados de América Latina y el Caribe que hicieron posible su Presidencia de la Asamblea General. UN السيد بيانشيري (موناكو) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أنقل إلى الرئيس تهانئي على انتخابه وأحيي من خلاله دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي جعلت من رئاسته للجمعية العامة أمرا ممكنا.
    Como contraste, el crecimiento económico no ha logrado su pleno potencial en la mayoría de los países de América Latina y el Caribe que también experimentaron un rápido descenso de la fecundidad. UN وفي مقابل ذلك، لم يكن النمو الاقتصادي في مستوى إمكاناته الكاملة في معظم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي شهدت أيضا تراجعا سريعا في الخصوبة().
    a) Mayor capacidad de los interesados de América Latina y el Caribe que se ocupan de cuestiones demográficas y del desarrollo para hacer un seguimiento de las tendencias demográficas y abordar las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo para su utilización en las políticas y los programas sociodemográficos UN (أ) زيادة قدرة الجهات المعنية بقضايا السكان والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على رصد الاتجاهات السكانية والتصدي للقضايا السكانية والإنمائية لأغراض وضع السياسات والبرامج الاجتماعية - الديمغرافية
    a) Mayor capacidad de los interesados de América Latina y el Caribe que se ocupan de cuestiones demográficas y del desarrollo para hacer un seguimiento de las tendencias demográficas y abordar las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo para su utilización en las políticas y los programas sociodemográficos UN (أ) زيادة قدرة الجهات المعنية بقضايا السكان والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على رصد الاتجاهات السكانية والتصدي للقضايا السكانية والإنمائية لأغراض وضع السياسات والبرامج الاجتماعية - الديمغرافية
    38. De los 24 países de América Latina y el Caribe que ofrecieron cifras a este respecto en al menos una ocasión, 20 señalaron haber emprendido como mínimo una iniciativa de fomento de la capacidad entre 2008 y 2011. UN 38- أبلغ عشرون بلداً من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي عن مبادرة واحدة على الأقل لبناء القدرات بين عامي 2008 و2011 من بين 24 بلداً أدلى بأرقام بهذا الشأن مرة واحدة على الأقل.
    El turismo era muy importante para los países de América Latina y el Caribe que deseaban adoptar las prácticas del comercio electrónico pero que se enfrentaban con los obstáculos del costo elevado de la tecnología y del acceso y con la falta de recursos necesarios para comercializar un portal de turismo en Internet. UN وذكر أن السياحة هامة جداً لبلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التي ترغب في اعتماد ممارسات التجارة الإلكترونية ولكنها تواجه عقبات تتمثل في ارتفاع تكلفة التكنولوجيا والوصول، والافتقار إلى الموارد اللازمة لتسويق بوابة سياحية على الإنترنت.
    45. En el plano nacional, como se ha pedido a los países de la región de América Latina y el Caribe que presenten sus informes nacionales a la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones, la secretaría concentró una gran parte de sus esfuerzos en ayudarlos a cumplir sus obligaciones. UN 45- عملت الأمانة، بسبب ما طُلب إلى بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي من تقديم تقاريرها الوطنية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة، إلى تركيز جانب كبير من جهودها على مساعدة هذه البلدان في تلبية التزاماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more