"américas" - Translation from Spanish to Arabic

    • القارة الأمريكية
        
    • البلدان الأمريكية
        
    • الأمريكتان
        
    • الأمريكتين
        
    • للبلدان الأمريكية
        
    • الأمريكيتين
        
    • والأمريكتان
        
    • الأميركيتين
        
    • الأمريكيتان
        
    • للدول اﻷمريكية
        
    • للبلدان اﻻمريكية
        
    • في اﻷمريكتين
        
    • الأمريكيتيّن
        
    • المعني بالفضاء
        
    • اﻻمريكتين
        
    En las Américas, Asia y Europa se recuperan aproximadamente la mitad de los vehículos. UN وتبلغ نسبة استرجاع السيارات المسروقة قرابة النصف في القارة الأمريكية وآسيا وأوروبا.
    Declaración de Cartagena de Indias y Plan de Acción aprobados por la IV Conferencia Espacial de las Américas, Cartagena de Indias, Colombia, 14 a 17 de mayo de 2002 UN اعلان كرتاخينا دي إندياس وخطة العمل اللذان اعتمدهما مؤتمر القارة الأمريكية الرابع المعني بالفضاء
    Yo recuerdo que se lo comenté delante de Lula a Obama, allá en Trinidad y Tobago, en la Cumbre de las Américas. UN وأذكر أنني أشرت إلى السلام في الكلام مع أوباما بحضور لولا في ترينيداد وتوباغو في مؤتمر قمة البلدان الأمريكية.
    En ella, las Américas miraron al interior de sus sociedades con perspectiva histórica, sentido crítico y voluntad política. UN ففي ذلك المؤتمر، أمعنت الأمريكتان النظر في مجتمعاتهما من زاوية تاريخية ونقدية وإرادة سياسية.
    La oradora se preguntaba si estos talleres podrían repetirse en la subregión del Caribe o en la región de las Américas. UN وتساءلت عما إذا كان من الممكن عقد حلقة عمل مماثلة في منطقة الكاريبي الفرعية أو في منطقة الأمريكتين.
    Esa estrategia se deriva de la Cumbre de las Américas de 1996 celebrada en Bolivia. UN وهذه الاستراتيجية مستمدة من مؤتمر القمة للبلدان الأمريكية المعقود في بوليفيا في عام 1996.
    La trata transatlántica de esclavos, que fue el mayor desplazamiento forzado de la historia, arrancó a millones de africanos de sus casas, los arrastró en cadenas a las Américas y los vendió como esclavos. UN إن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، التي تمثل أكبر عملية تهجير قسري في التاريخ، أدت إلى انتزاع ملايين الأفريقيين من منازلهم وجرهم مكبلين بالأغلال إلى الأمريكيتين وبيعهم بوصفهم عبيدا.
    Conferencias Espaciales de las Américas UN مؤتمرات القارة الأمريكية المعنية بالفضاء
    Esta expresión se aprobó durante la Cumbre de las Américas. UN واعتمدت هذه العبارة في مؤتمر قمة القارة الأمريكية.
    Las tasas regionales más altas se registraron en África, seguida por las Américas, Europa y Asia. UN وقد سجلت أفريقيا أعلى معدل إقليمي، وتلتها القارة الأمريكية ثم أوروبا ثم آسيا.
    Quinta Reunión Ministerial sobre Niñez y Política Social en las Américas UN الاجتماع الوزاري الخامس المعني بالطفل والسياسة الاجتماعية في البلدان الأمريكية
    A ese respecto, debería prestarse especial atención a la experiencia adquirida en la celebración de conferencias espaciales en el hemisferio occidental para todas las Américas. UN وأردف أنـه يتعين إيلاء اهتمام خاص فيما يتصل بذلك إلى تجربة عقـد مؤتمر البلدان الأمريكية المتعلق بالفضاء في نصف الكرة الغربي.
    El IICA es la organización que se ocupa del desarrollo rural y agropecuario de las Américas. UN ومعهد البلدان الأمريكية للتعاون في ميدان الزراعة هو منظمة التنمية الريفية والزراعية في الأمريكتين.
    Más del 60% de las incautaciones decomisos de hierba efectuadas en 2001 se registraron en las Américas. UN وأبلغت الأمريكتان عن ضبط ما يزيد على 60 في المائة من جميع كميات عشبة القنب التي ضبطت في عام 2001.
    Una iniciativa de ese tipo eliminaría una fuente de tensión y de conflicto, e incrementaría de manera significativa las perspectivas de paz, reducción de la pobreza, desarrollo y cooperación en el marco del hemisferio de las Américas. UN ومن شأن مبادرة من هذا القبيل أن تزيل مصدرا للتوتر والصراع وأن تعزز بقدر كبير آفاق السلام وتؤدي إلى تخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية والتعاون في نصف الكرة الذي تنتمي إليه الأمريكتان.
    Américas y el Caribe: Panamá UN الأمريكتان ومنطقة البحر الكاريبي: مدينة بنما
    Podemos decir que el epicentro de la epidemia en las Américas es el Caribe, y dentro de éste la Isla Hispaniola. UN ويمكن القول بأن مركز الوباء في الأمريكتين هو منطقة الكاريبي، وإن مركزه في منطقة الكاريبي هو جزيرة هسبانيولا.
    Global Rights coordinó la mesa redonda sobre la raza y la pobreza en las Américas. UN ونسقت رابطة الحقوق العالمية عقد اجتماع مائدة مستديرة بشأن العرق والفقر في الأمريكتين.
    Los párrafos 24 y 25 aluden al éxito de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas y de las medidas de seguimiento adoptadas. UN أما الفقرتان 24 و25 فتعكسان نجاح المؤتمر الرابع المعني بالفضاء للبلدان الأمريكية وإجراءات المتابعة التي تم اتخاذها.
    Se han cumplido todas las formalidades oficiales para el establecimiento del Foro Interamericano de Centros de Comercio, que agrupa a los Centros de las Américas. UN واستكملت جميع الترتيبات الرسمية اللازمة لإنشاء محفل النقاط التجارية للبلدان الأمريكية الذي يربط بين النقاط التجارية في الأمريكتين.
    Análisis inicial para la evaluación regional de la diversidad biológica y servicios de los ecosistemas para las Américas UN تحديد النطاق لتقييم إقليمي للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية في الأمريكيتين
    Están representadas cinco regiones del mundo: África, las Américas, Asia, Europa y el Pacífico. UN وتُمثل فيها خمس مناطق في العالم هي: أفريقيا والأمريكتان وآسيا وأوروبا ومنطقة المحيط الهادئ.
    En el Ministerio de Relaciones Exteriores, hay mujeres que ocupan los puestos de director consular para las Américas, Asia y Europa, y directoras en ocho departamentos u oficinas. UN وفي وزارة الشؤون الخارجية، عملت المرأة مديرة للقنصليات في الأميركيتين وآسيا وأوروبا، ومديرة أيضا لثماني إدارات أو مكاتب معينة.
    Ellos lo niegan en público, pero los dos hombres piensan la división de las Américas fue un error. Open Subtitles وهم ينكرون ذلك علنا، ولكن كِلا الرجال يعتقدون أن في خطة تقسيم الأمريكيتان كانت غلطة
    En 1991 nuestro país ofreció, en el seno de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, la sede de Santiago para la realización de la Segunda Conferencia Espacial de las Américas. UN في عام ١٩٩١، عرضت بلادنا في هذه اللجنة أن تكون سانتياغو مكانا لعقد مؤتمر الفضاء الثاني للدول اﻷمريكية.
    Además, la OPS organizó una amplia campaña de información pública en las Américas para fomentar la organización de cursos de capacitación en la preparación para los desastres. UN وفضلا عن ذلك قامت منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية بحملة إعلامية واسعة النطاق في اﻷمريكتين للترويج لحلقات العمل التدريبية للتأهب للكوارث.
    En 1997, la CIAO pidió que se iniciara oficialmente el proceso de certificación de la eliminación de la oncocercosis en las Américas. UN وفي عام ١٩٩٧، دعا مؤتمر البلدان اﻷمريكية إلى البدء في عملية رسمية لتأكيد القضاء على هذا الداء في اﻷمريكتين.
    ¿Estuvo en puente de las Américas anoche? Open Subtitles هل كنت على جسر الأمريكيتيّن ليلة البارحة؟
    La III Conferencia Espacial de las Américas, UN إن مؤتمر اﻷمريكتين الثالث المعني بالفضاء،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more