Sólo cabe lamentar que en una nación tan amante de la paz los hombres hicieran a veces política con el fusil. | UN | ولا يسع المرء إلا أن يأسف لكون اﻹنسان في أرض أمة محبة للسلام بات يحدد معالم السياسة بواسطة السلاح أحيانا. |
Eso refleja nuestra historia como nación amante de la paz. | UN | وفي هذا تعبير عن تاريخنا كأمة محبة للسلام. |
Ha escuchado complacida que la República Árabe Siria es un país amante de la paz. | UN | ورحبت بالبيان الذي يفيد بأن الجمهورية العربية السورية دولة محبة للسلام. |
Es por ello que Côte d ' Ivoire, país amante de la paz, alienta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que adhieran al TNP. | UN | ومن ثم فإن كوت ديفوار، وهي بلد محب للسلام تشجع الدول التي لم تنضم بعد الى معاهدة عدم الانتشار على أن تفعل ذلك. |
La República de China, con su Gobierno elegido y sus territorios y población definidos, es un país amante de la paz y observa siempre las normas y prácticas internacionales. | UN | وجمهورية الصين، بحكومتها المنتخبة وإقليمها المحدد وشعبها، بلد محب للسلام ويراعي على الدوام القوانين والممارسات الدولية. |
El Gobierno y el pueblo de Viet Nam seguirán haciendo todo lo posible por brindar asistencia al Gobierno y al pueblo de Cuba, país amante de la paz, para superar los efectos del bloqueo. | UN | وسوف تواصل حكومة فييت نام وشعبها بذل كل جهد ممكن لمساعدة حكومة كوبا وشعبها المحب للسلام في التغلب على آثار الحصار. |
Por otra parte, se acusa de infringir el régimen de sanciones a todo Estado amante de la paz que intente paliar los sufrimientos de la población del Iraq. | UN | وأضاف أن أية دولة محبة للسلام تحاول التخفيف من معاناة الشعب العراقي تُتهم بأنها تخرق نظام العقوبات. |
Esos esfuerzos coinciden con la posición de Brunei Darussalam, como nación amante de la paz. | UN | وتتماشى هذه الجهود مع موقف بروني دار السلام كدولة محبة للسلام. |
Taiwán es un Estado amante de la paz y acepta resueltamente las obligaciones que se estipulan en la Carta. | UN | وتايوان دولة محبة للسلام وتقبل بدون تردد الالتزامات الواردة في الميثاق. |
Taiwán es un Estado amante de la paz comprometido con la protección y la promoción de los derechos humanos. | UN | وتايوان دولة محبة للسلام وملتزمة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
La República Islámica del Irán, como nación amante de la paz y Estado responsable en la región, seguirá desempeñando un papel importante en la materialización de esa idea. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية، كدولة محبة للسلام ودولة مسؤولة في المنطقة، سوف تواصل القيام بدور ريادي في تحقيق هذه الفكرة. |
Israel debe demostrar que es un Estado amante de la paz dispuesto a abandonar su mentalidad agresiva de ocupación y su expansionismo insaciable y a comprometerse con la paz. | UN | ويجب على إسرائيل أن تبرهن أنها دولة محبة للسلام ومستعدة للتخلي عن سياستها التوسعية الجشعة التي تقودها بعقلية المحتل الشرسة، وأن تبدي التزاما تجاه السلام. |
La República de China en Taiwán, con su Gobierno debidamente elegido, su territorio definido y su pueblo, es un país amante de la paz. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان، بحكومتها المنتخبة على النحو الواجب، وإقليمها المحدد وشعبها، بلد محب للسلام. |
El Perú es amante de la paz, trabaja por la paz y rechaza el conflicto. | UN | بيرو بلد محب للسلام يعمل على إرساء السلام ويشجب الصراع. |
Taiwán es un país democrático y amante de la paz que está dispuesto a cumplir esas obligaciones y es capaz de hacerlo. | UN | وقال إن تايوان بلد ديمقراطي محب للسلام مستعد للنهوض بتلك الالتزامات وقادر على الوفاء بها. |
Ante todo, la República de China es un país amante de la paz que puede cumplir con las obligaciones enunciadas en la Carta de las Naciones Unidas y que está dispuesto a hacerlo. | UN | وفوق ذلك، فإن جمهورية الصين بلد محب للسلام ولديه القدرة والاستعداد لتنفيذ الالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Si no se resuelve el problema y se restablece la estabilidad, la seguridad y la constitucionalidad en Sierra Leona, se prolongará el sufrimiento del pueblo inocente y amante de la paz de ese país. | UN | إن عدم حسم المشكلة واستعادة الاستقرار والأمن والدستورية في سيراليون لن يؤدي إلا إلى إطالة محنة الشعب البريء المحب للسلام في ذلك البلد. |
Deploraron los grandes estragos causados en las infraestructuras económica y social del país, y el terror y destrucción padecidos por este pueblo amante de la paz. | UN | وأعربوا عن أسفهم لما نتج عن ذلك من تدمير البنية الأساسية الاجتماعية والاقتصادية في البلد والرعب والدمار الذي تكبده هذا الشعب المحب للسلام. |
Una delegación destacó la contradicción entre la imagen tradicional de la mujer como amante de la paz y la exigencia de la distribución del poder en operaciones militares o de defensa. | UN | وأشار أحد الوفود الى الجدل الداخلي الدائر بين التصوير التقليدي للمرأة على أنها محبة للسلم والمطالبة بإعطائها شطرا من السلطة في شؤون الدفاع أو في العمليات العسكرية. |
3. La República de China en Taiwán es un miembro dinámico y progresista de la comunidad internacional, y un país amante de la paz. | UN | ٣ - وجمهورية الصين في تايوان عضو من أعضاء المجتمع الدولي النشطين والتقدميين، وهي بلد محب للسلم. |
En ese espíritu, desde el fin de la guerra, el pueblo del Japón se ha esforzado por reconstruir el país como una nación libre, democrática y amante de la paz. | UN | وبتلك الروح، اجتهد الشعب الياباني منذ نهاية الحرب لإعادة بناء دولته لتكون دولة حرة وديمقراطية ومحبة للسلام. |
El fin del control israelí sobre Gaza permitía a los palestinos desarrollar su propia economía y crear una sociedad amante de la paz, respetuosa de las leyes, transparente y democrática. | UN | فانتهاء السيطرة الإسرائيلية على غزة يتيح للفلسطينيين تنمية اقتصادهم وبناء مجتمعٍ شفافٍ وديمقراطيٍ يسعى إلى السلم ويخضع لسيادة القانون. |
Considero que es una manifestación de respeto hacia la política de Guyana, siempre amante de la paz, así como un homenaje al papel creciente de los países de América Latina y del Caribe en los asuntos internacionales. | UN | وأرى ذلك مظهرا لاحترام السياسة المحبة للسلم التي تنتهجها غيانا، وإشادة بالدور المتنامي لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الشؤون الدولية. |
Por ser un país amante de la paz y una democracia dinámica, Taiwán está plenamente capacitado y desea cumplir estas solemnes obligaciones porque comparte los ideales de paz, derechos humanos y desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وتملك تايوان، بوصفها بلدا محبا للسلام ومثالا حيا للديمقراطية، كامل القدرة والإرادة لتنفيذ هذه الالتزامات الرسمية، لأنها صادقة في مشاركتها للأمم المتحدة إيمانها بمُثُل السلام وحقوق الإنسان والتنمية. |