"amantes de la paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحبة للسلام
        
    • المحبة للسلم
        
    • محبة للسلام
        
    • المحبين للسلم
        
    • المحبة للحرية
        
    • محبة للسلم
        
    • تحب السﻻم
        
    • المحبة للسﻻم في
        
    • المحبة للسﻻم والعدالة في
        
    • ومحبي السلام
        
    • محبي السلم
        
    La situación preocupa gravemente a todos los pueblos amantes de la paz. UN وتعتبر تلك الحالة مصدر قلق عميق لجميع الشعوب المحبة للسلام.
    Las dificultades de los palestinos han recibido la atención comprensiva de todos los pueblos amantes de la paz. UN لقد أثارت محنة الفلسطينيين تعاطـــف جميع الشعوب المحبة للسلام.
    Por lo tanto, pedimos a esta Organización y a todas las personas amantes de la paz de todo el mundo que apoyen al nuevo Gobierno de Liberia. UN ولذلك، نطلب إلى هذه المنظمة وجميع الشعوب المحبة للسلام في أنحاء العالم أن تساند الحكومة الجديدة في ليبريا.
    Al igual que los demás pueblos amantes de la paz y la libertad en el mundo, el pueblo lao lo celebra con entusiasmo. UN وعلى غرار سائر الشعوب المحبة للسلام والحرية في العالم، سعد الشعب اللاوي كل السعادة بهذا الحدث.
    Si no actuamos de inmediato podemos perder la esperanza que había generado el proceso de renovación democrática en todas las naciones del mundo amantes de la paz, la justicia y la democracia. UN وإن لم نتصرف فورا فسنعرض للخطر اﻷمل الذي تبثه العملية الديمقراطية في كل دول العالم المحبة للسلم والعدالة والديمقراطية.
    Las Naciones Unidas se han convertido desde su creación en un foro de los ideales de las naciones y los pueblos del mundo amantes de la paz, la justicia, la libertad y el progreso. UN وقد ظلت اﻷمم المتحدة منذ إنشائها محفلا مثاليا لشعوب العالم المحبة للسلام والعدل والتقدم.
    Los pueblos amantes de la paz de todo el mundo lamentaron la muerte de este gran estadista y servidor de su pueblo. UN وشعرت الشعوب المحبة للسلام في كل مكان بالحزن على وفاة هذا السياسي العظيم الذي خدم شعبه.
    Mi delegación desea exhortar a todos los Estados amantes de la paz a que apoyen todas las iniciativas de paz en el Oriente Medio. UN ويرغب وفدي في مناشدة جميع الدول المحبة للسلام أن تدعم جميع مبادرات السلام في الشرق اﻷوسط.
    Esa entidad es ahora un asociado con plena participación en el proceso de paz en curso y cuenta con el apoyo de todos los países hermanos amigos y todas las fuerzas amantes de la paz. UN وبالتالي ها هو اليوم شريك كامل في عملية السلام الجارية تدعمه في كل ذلك الشعوب الشقيقة والصديقة وكل القوى المحبة للسلام.
    También pedimos que se admita como Miembros de las Naciones Unidas a todos los Estados amantes de la paz, como se estipula en el párrafo 1 del Artículo 4 de la Carta. UN كما أننا ندعو لفتح باب العضوية لﻷمم المتحدة لكل الدول المحبة للسلام حسب نص الفقرة اﻷولى من المادة الرابعة من الميثاق.
    El dramático deterioro de la situación en Burundi es fuente de gran preocupación para los países amantes de la paz del mundo entero. UN ويمثل التدهور المروع في الحالة السائدة في بوروندي مصدرا رئيسيا للقلق لجميع الشعوب المحبة للسلام في كل أرجاء العالم.
    No obstante, hasta ahora los Estados Unidos no han respondido a nuestras propuestas amantes de la paz. UN غير أن الولايات المتحدة لم ترد حتى اﻵن على اقتراحاتنا المحبة للسلام.
    El Japón es el único país que está acumulando cantidades enormes de plutonio, en absoluto desprecio de la denuncia de los pueblos del mundo amantes de la paz. UN فاليابان هي البلد الوحيد الذي يكدس كميات كبيرة من البلوتونيوم متجاهلة شجب الشعوب المحبة للسلام في العالم.
    La desaparición del Presidente Amata Kabua constituye sin lugar a dudas una pérdida inconmensurable para el pueblo de las Islas Marshall, así como también para los pueblos amantes de la paz. UN ومن المؤكد أن رحيل الرئيس أماتا كابوا يمثــل خسـارة لا تعـوض، لا لشعب جزر مارشال فحسب، بل لجميع اﻷمــم المحبة للسلام.
    La aprobación el año pasado del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares fue sin duda un avance decisivo para las naciones amantes de la paz. UN واعتماد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في العام الماضي كان بالفعل إنجازا كبيرا لجميع الدول المحبة للسلام.
    Aunque el Decenio está llegando a su fin, sus objetivos seguirán siendo prioritarios para todas las Naciones amantes de la paz. UN ومع أن العقد يشرف على نهايته، فإن أهدافه ستظل من اﻷولويات بالنسبة لجميع الدول المحبة للسلام.
    El deseo de todas las personas amantes de la paz es ver un mundo sin guerras ni conflictos. UN وجميع الشعوب المحبة للسلام لديها الرغبة في أن تشهد عالما خاليا من الحروب والمنازعات.
    Al igual que todos los pueblos del mundo amantes de la paz, la única aspiración del pueblo cubano es vivir dignamente y en paz. UN إن الشعب الكوبي، شأنه شأن جميع الشعوب المحبة للسلام في العالم، لا يسعى إلا إلى العيش في سلم وكرامة.
    Extendemos nuestra solidaridad a las fuerzas amantes de la paz en esas regiones y países. UN ونعرب عن تضامننا مع القوى المحبة للسلم في هذه المناطق والبلدان.
    Su pérdida la sienten, desde luego, no sólo el pueblo de la República hermana de Fiji, sino todas las personas amantes de la paz y toda la humanidad. UN والواقع أن فقدانه لم يحس به شعب جمهورية فيجي الشقيقة وحده بل أحست به جميع الشعوب المحبة للسلم والبشرية جمعاء.
    Las misiones mundiales de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz son un rayo de esperanza y fuente de inspiración para las comunidades amantes de la paz en todo el mundo, que están devastadas por la guerra y la rivalidad y que en muchos casos no tienen otro lugar a dónde acudir. UN إن بعثات اﻷمم المتحدة العالمية لحفظ السلام بشير أمل ومصدر تطلع لمجتمعات محبة للسلام في جميع أنحاء العالم تخربها الحرب والنزاعات، وفي كثير من اﻷحيان ليس أمامها من ملجأ تلجأ إليه.
    Se ha visto ampliamente recompensada la lucha paciente y dedicada de todos los sudafricanos amantes de la paz para resolver pacíficamente la abominable política de apartheid, con la ayuda de la solidaridad comprometida del mundo en general. UN إن الكفاح الصبور والمتفاني لجميع أهالي جنوب افريقيا المحبين للسلم من أجل القضاء بشكل سلمي على سياسة الفصل العنصري المقيتة قد أتي، بفضل التضامن الملتزم للعالم بأجمعه، بثمار وفيرة.
    Así pues, el fomento de la libertad religiosa no es simplemente un ideal internacional, sino que es también un objetivo que redunda en el interés común de todos los Estados y pueblos del mundo amantes de la paz. UN لذلك فإن النهوض بالحرية الدينية ليس مجرد مثال دولي أعلى، بل إنه هدف ينطوي على أهمية متبادلة بالنسبة لجميع الدول والشعوب المحبة للحرية في أنحاء العالم.
    Las naciones amantes de la paz no pueden tolerar ningún golpe de estado, sea de la índole que fuere. UN إذ لا يجوز ﻷي دولة محبة للسلم أن تقر القيام بأي انقلاب أيا كان.
    Sin embargo, todavía esperamos que las Naciones Unidas y las naciones y los pueblos amantes de la paz puedan llevarnos a la paz, la estabilidad, la cooperación y la prosperidad para todos, y estamos seguros de que así será. UN لا يزال يحدونا الأمل في منظمتنا الدولية ومحبي السلام في البدء بعهد جديد يسوده الأمن والاستقرار والتعاون والازدهار وينعم فيه الجميع بالخير والسلام.
    En este sentido, deseo condenar esos actos de brutalidad, el último de los cuales costó la vida a siete integrantes nigerianos de la operación de mantenimiento de la paz, y acompañar a usted expresando mi profundo pesar, en nombre de todos los somalíes amantes de la paz, por todos aquellos que encontraron la muerte o resultaron heridos en el desempeño de esta nobilísima misión. UN وأود أن أدين هذه اﻷفعال الوحشية، التي كان آخرها سببا في وفاة سبعة نيجيريين من القائمين بحفظ السلم، وإني أشارككم في اﻹعراب عن أشد أسفي، باسم كل محبي السلم من الصوماليين، لحالات الوفاة واﻹصابة المحزنة التي ألمت بأي من العاملين في هذه المهمة البالغة النبالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more